Исчезающая лестница. Морин Джонсон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Морин Джонсон
Издательство: Издательство АСТ
Серия: #YoungDetective
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2019
isbn: 978-5-17-116055-5
Скачать книгу
все равно неинтересно, – сказала девушка.

      – Нейт, что с тобой? Она вернулась! – воскликнула Джанелль, от возбуждения переминаясь с ноги на ногу. – Вернулась, ты понимаешь?

      – Мысленно тебя обнимаю, – произнес Нейт.

      – Мне, конечно, неловко, но я тоже тебя мысленно обнимаю, – ответила на это Стиви. – Что это ты делаешь?

      Она показала на узор из ленты на полу.

      – Пишу, – заявил он.

      – Клейкой лентой? На полу?

      – Это карта, – возразил парень, оглядывая свое творение.

      – Яркой Луны?

      – Нет.

      Дальнейшие вопросы лучше было не задавать.

      Стиви через темный холл посмотрела на комнату Дэвида. Свет из-под двери не пробивался, стояла полная тишина.

      – Его нет дома, – сказал Нейт, – а может, и есть, я не знаю. Не интересовался.

      – Пойдем, – произнесла Джанелль, – надо принести твои вещи.

      Когда она направилась к лестнице, на лице Нейта скользнула редкая, легкая, предназначавшаяся Стиви улыбка.

      – Как тебе это удалось? – спросил он.

      Мысли девушки тут же метнулись к Эдварду Кингу и ее обещанию ничего не говорить. Это не поможет. Ни ей, ни кому-то другому.

      – Чудеса случаются.

      Скорбная куча вещей Стиви оказалась в гостиной. Пикс дала девушке ключ от комнаты. Когда она открыла дверь, ее поначалу поразил холодный, темный вид этого помещения, когда-то хорошо знакомого. Включив свет, Стиви услышала, что об абажур в замешательстве забился мотылек. Стены стояли голые, ящички так и остались наполовину открытыми после того, как она столь ужасно и бесцеремонно вывалила из них на той неделе содержимое. Дверь шкафа тоже была приоткрыта. Вид комнаты в точности соответствовал обстоятельствам – именно такой бывает картина, когда человек спешно уезжает со слезами на глазах.

      Втроем они быстро втащили сумки и коробки. Стиви открыла мешок для мусора со шмотками и вывалила их на пол; завидев это, Джанелль вскочила и побежала за плечиками и отпаривателем для одежды. Нейт распаковал книги – вообще-то Стиви не позволяла никому это делать, но сегодня случай был особенный, а парень обращался с ними осторожно, практично разложив на несколько стопок, рассортировав по типу и жанру.

      – Ну, – сказала Стиви, опять зондируя почву, – где Дэвид? С ваших слов я поняла, что его нет, так?

      Джанелль замерла, ее рука застыла в куче мятых блузок подруги. Они с Нейтом обменялись взглядами.

      – Да здесь он, – ответила она.

      Ее слова на мгновение повисли в воздухе.

      – Ну и? – сказала Стиви, глядя на них. – Что все это значит?

      – Это значит, – сказал Нейт, оставляя в покое книги, – что Дэвид совсем сбрендил.

      – Он всегда был с придурью, – тихо заметила Джанелль.

      – Да, но теперь свихнулся окончательно. Наша маленькая гусеница превратилась в бабочку-идиота.

      – Расскажи ей про визг, – сказала Джанелль, – я не смогу.

      – Визг? – повторила Стиви.

      – Как-то