– Мадам, в вас попала пуля. Ради Бога, позвольте нам помочь!
В мгновение ока Диккан оказался внизу.
– Пуля? – переспросил он, не обращая внимания на взгляды других гостей, удивленных тем, что самый элегантный мужчина в Лондоне кричал, словно сержант. – Что, черт возьми, происходит?
Грейс стояла, опираясь на плечо кучера, с выражением напряженного терпения на лице. Насквозь промокшая и запачканная грязью с ног до головы, она выглядела так, словно упала в воду во время охоты. Следовавший за ней с видом обеспокоенного прислужника Биддл выглядел ненамного лучше.
– Я пыталась им объяснить, Диккан, – пугающе тихо произнесла Грейс. – Я не ранена. А хромаю потому, что упала на больную ногу. Рана – пустяки.
– Пустяки? – возмущенно переспросил Биддл. – Мадам, вы потеряли сознание посреди дороги!
– Я же говорила, – в который раз повторила Грейс, – что теряю сознание всякий раз при виде крови.
С трудом сохраняя свое хваленое самообладание, Диккан насмешливо приподнял бровь.
– Потеряла сознание? Женщина, которая ухаживала за ранеными во время всего похода по Пиренейскому полуострову? Чудеса!
Грейс подняла голову, и он увидел в ее глазах усталость.
– Это была моя кровь, – поправила она. – Недоразумение, конечно, но ничего не поделаешь. Я могу стоять по колено в крови, но стоит мне увидеть хотя бы каплю собственной крови, как падаю в обморок.
Значит, у его героической жены тоже есть слабость. Диккан с трудом удержался от улыбки. Однако одного взгляда на лицо Грейс было достаточно, чтобы ему расхотелось улыбаться. К тому же толпа слышала все страшные подробности. За последние два дня ему уже хватило любопытных зрителей.
Понимая, что его спокойствие передастся Грейс, он подошел к кучеру.
– Действительно, досадный недостаток, мадам. К счастью, Биддл намного храбрее. Он теряет сознание при виде пятен от травы на моих бриджах.
Ну вот. Она улыбнулась. У всех остальных был вид затравленных животных. Диккан понимал их. Он и сам на миг перепугался, заметив на предплечье Грейс широкую белую повязку.
– Позовите врача, – обратился он к стоявшему с праздным видом посыльному. – Моей жене понадобится ванна и служанка, поскольку ее собственная не смогла отправиться с ней, отсюда и ее сходство с уличным мальчишкой. – Диккан не удержался и отвел прядь густых волос с запачканной грязью щеки Грейс. – А ты, жена, – произнес он, ведя ее к лестнице, – все мне расскажешь про свою рану.
Она кивнула, медленно переводя дух, словно пыталась унять боль.
– Разбойники, – выдохнул Биддл, семеня за ними следом и нервно заламывая руки.
– Это был удачный выстрел, – с отвращением произнесла Грейс. – Я только добралась до мушкетона…
Диккан остановился.
– До мушкетона? Ты собиралась взять в руки