3
Описание первого моста через Рейн содержит столько технических терминов, что вполне могло быть составлено опытным инженером – возможно, самим Балбом, смотрителем работ у Цезаря (книга 4, § 17).
4
Светоний. Юлий. § 56.
5
Цицерон. Брут. § 75.
6
Гирций. Предисловие к 8-й книге Галльской войны.
7
Цицерон. Брут. § 75.
8
То есть римской провинции Нарбонская Галлия, учрежденной около 121 г. до н. э.
9
61 г. до н. э.
10
Слово oppidum, означающее «город», в случае с Галлией имеет значение «крепость», «укрепление».
11
60 г. до н. э. Выражение «принуждены к миру» равнозначно выражению «были покорены».
12
58 г. до н. э.
13
107 г. до н. э.
14
То есть зовут к отмщению.
15
То есть раздатчик решений.
16
То есть вырвать из щитов пилумы.
17
То есть правого, незащищенного фланга.
18
Возможно, усвоенными через греческую колонию Массалия (она же стала римской Массалией. Ныне – Марсель). Ср. с § 14 книги 6.
19
59 г. до н. э.
20
61 г. до н. э.
21
101 г. до н. э.
22
102 г. до н. э.
23
Спартака – 73 или 74–71 гг. до н. э.
24
В этом высказывании содержится некоторая ирония. Со времен Мария кавалерия, придававшаяся легиону, обычно формировалась из представителей лояльных племен. Поэтому превратить легионеров в кавалеристов, строго говоря, не делает чести. Но имеется также аллюзия в отношении кавалерии раннего времени, когда она формировалась из знатных и богатых граждан, сословия всадников, которое в то время было влиятельной силой в политике Рима.
25
В 121 г. до н. э.
26
Жребием служили кусочки дерева, помеченные знаками. См. ниже § 53. Ср. с очерками «Германия» Тацита § 10, а в отношении этих женщин, занимающихся ворожбой, § 8, также с его «Историей», книга 4, § 61.
27
В данном случае квестор командовал одним легионом, легаты – пятью другими.
28
Доктор Райс Холмс полагает, что в 24 километрах, а не в 8, или автор принял реку Иль за Рейн.
29
Цезарь был наместником и Нарбонской, и Цизальпинской Галлии и посещал их по меньшей мере раз в год.
30
То есть кельтская часть Галлии.
31
То есть Дальнюю Галлию.
32
На латинском языке «штурмовать прямо с марша», видимо, означает «организовать штурм города частью сил, не прекращая основного марша». Ср. с § 12 этой книги.
33
&n