Таких принципов может быть очень много. Некоторые берут начало еще из раннего детства или школьных времен. Очень вероятно, что именно некорректные принципы и представления о том, как надо учить языки, составляют львиную долю мешающих факторов. У вас может быть представление, что языки учить очень сложно, что нужно обязательно сначала изучать слова, что грамматика – превыше всего. Действуя, руководствуясь этим, вы будете очень медленно продвигаться. Без шуток, можно потратить десятки лет на подобное изучения языка и так не научиться говорить. Да, может быть вы будете знать, как строятся предложения, но спонтанности в использовании языка у вас не появится. Т.к. это отдельный навык, которые подобными способами не тренируется.
Также иногда могут мешать такие вещи, как восприятие конкретного языка или какое-то убеждение в отношении его носителей. У многих русских, например, есть предвзятое отношение к американцам и англичанам. Это связано с тем, что мы сильно отличаемся, в том числе язык отличается. У американцев он более экспрессивный, чем наш. Бывает, что кто-то из близких плохо относится и вы с детства слышали, что американцы – все тупые. Имея какие-то негативные убеждения в отношении языка, у вас просто будет возникать сопротивление при попытках его освоить. А это существенный барьер.
Поэтому очень важно отслеживать и прорабатывать свои убеждения и установки, когда вы начинаете осваивать язык.
Роли
Бытийность я определяю, как способность снимать и одевать на себя разные роли. Приведу простую метафору: бытийность – это тело, а роли – одежда. Вы можете иметь достаточно большой гардероб. Понятно, что у вас есть определенные ограничения со стороны тела: некоторые вещи на вас просто не налезут, другие будут большими. Но чаще вы не одеваете некоторую одежду потому, что она непривычна. Как вы понимаете, владение языком и моделирование носителя – это как раз надевание новой роли.
Часто носитель русского языка не может надеть роль американца, потому что это кажется противоестественным. На английском даже высота тембра другая и вообще мышцы по-другому работают. Вы можете быть настолько отождествлены со своей привычной «русской» ролью, что вам трудно с себя ее снять и стать американцем. Возникает ощущение потери себя. Вам кажется, что вы неуместны или как-то неадекватно выглядит. Если у вас был когда-то случай, где вы пытались заговорить с иностранцем, наверняка вам это знакомо. Вы начинаете говорить и чувствуете, что выглядите как-то глупо и странно, что другой это замечает, возможно смеется над вами где-то в глубине души. Это все очень неприятно и также может быть существенным барьером при изучении языка.
План, результат и подтверждение
Бывает так, что у человека все вышеперечисленное