2
Чака – король зулусов, живший в начале XIX века.
3
Король Чака запретил своим воинам вступать в брак; только ветераны могли брать себе жен, и притом столько, сколько каждый из них убил врагов в битвах.
4
Имеется в виду Капская колония.
5
Ветхий Завет – бо́льшая часть Библии, священной книги христиан и иудеев.
6
Легенды Инголдзби – сборник баллад, написанных английским писателем Баргэмом (1788–1845) под псевдонимом Томаса Инголдзби.
7
Наталь – провинция в Южно-Африканском Союзе.
8
Ниггер – презрительная кличка негра, используемая расистами.
9
Кафры – устаревшее наименование юго-восточных африканских народов.
10
Бамангвато – название поселка в Земле Бечуанов.
11
Кап – сокращенное название Кейптауна.
12
Представление мистера Квотермейна о древних датчанах кажется несколько туманным. Насколько нам известно, у датчан были темные волосы. Может быть, он имел в виду саксов. – Примеч. англ. издателя.
13
Имеется в виду английская королева Виктория (1819–1901).
14
Десятая заповедь предостерегает людей от зависти.
15
Соломон (1020—980 до н. э.) – царь израильского народа.
16
Куду – винторогая антилопа.
17
Канну – южноафриканская, или лосиная, антилопа.
18
Машукулумбве – область, находящаяся в Южной Африке.
19
Сулейман – по-арабски «Соломон». – Примеч. англ. издателя.
20
Изанузи – знахарка.
21
Зулусы – негритянское племя в Юго-Восточной Африке, достигшее большого могущества в начале XIX века.
22
Крааль – в Южной Африке название особого типа деревень: ульеобразных хижин, окруженных общей изгородью.
23
Делагоа – порт и залив, находящейся на юго-восточном побережье Африки.
24
Кварта – 1,14 литра.
25
См. карту в начале книги.
26
Царица Савская – царица Савы – страны, по предположению, находившейся в Южной Аравии и всегда управлявшейся женщинами; одна из многочисленных возлюбленных царя Соломона.
27
Баас – господин.
28
Имеется в виду смерть.
29
Ист-Лондон – порт в Южной Африке, на берегу Индийского океана.
30
Мушмула – название двух различных видов древесных (кустарниковых)