Почтальон и ноябрь. Мария Павликовская-Ясножевская. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мария Павликовская-Ясножевская
Издательство: Водолей
Серия: Пространство перевода
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 978-5-91763-497-5
Скачать книгу
стар, могуч, раскидист

      и достает до неба.

      Внимай беспрекословно,

      заслышав шепот мерный,

      и принимай на веру

      хвалу листвы склоненной.

      То дар земной стихии

      торжественно-суровый,

      то твой венец лавровый

      за помыслы благие.

      Людское слово ложно,

      суд – справедлив едва ли,

      но дуб тебя венчает,

      а дубу верить можно.

      Кукушка и влюбленные

      Нежно-виновато

      Вдоль лесного склона

      Шли, как по канату,

      Двое обрученных.

      Поступью дрожащей

      Двигались в потемках,

      А кукушка в чаще

      Куковала громко.

      «Сосчитай нам годы!

      Сколько мне отпустишь?»

      Ясь спросил – и гордо

      Крикнула кукушка.

      «Смилуйся! Потише!

      Для чего мне столько?

      Сосчитай Марише!»

      А кукушка смолкла.

      Ухнул ворон где-то,

      Солнце в тучах скрылось —

      Не прожить и лета

      Молодой Марысе.

      Скорлупу уронит

      Белка ей под ноги,

      А на росном склоне

      Встретятся дороги.

      Перед нею остов

      Вьется розы дикой,

      И слышны с погоста

      Колокола крики.

      Звонница

      как дерево, смолиста,

      встревожена, зловеща —

      грибов и старых листьев

      в ней запах горче, резче

      густой столетней кроной

      покой небес нарушит

      и вниз взглянет со склона,

      подобно старой груше

      как та, сгнивая кроной,

      стволом зарывшись в землю,

      вслед облакам последним

      плодом кивает – звоном

      Горный чертополох

      Чертополох на взгорье – рыцарская роза,

      что охватила землю серебристым телом,

      лучами вникнув,

      низвергнув оземь

      шальные вихри —

      прообраз солнца,

      медаль за смелость.

      Полуденное море

      Проклятьем виснет

      над морем полдень,

      сомлели волны,

      лег жар на пристань —

      глядишь, разбудит

      подводных чудищ…

      У Моря Польши

      У моря Польши —

      колосья хлеба,

      пшеницы волны —

      морские гребни.

      Русалки стали

      снопами в поле,

      плывут – и маки

      цветут на доле.

      Разбитое гнездо

      Взгляни-ка – гнездо разбито…

      Из веток петля и ниток,

      скорлупка и лист зеленый

      сплелись, друг на друга глядя,

      а рядом – волос сплетенных

      твоих и моих две пряди.

      Париж (1929)

      Париж

      Париж

      Морской соленый ветер, шагая по-матросски,

      пронесся по бульварам в шальном, нестройном танце,

      на взгляды и улыбки нанес весны наброски —

      смеются мусульмане,