Сайо молчала, глядя ему в переносицу. Прошло несколько минут напряженной тишины.
– О чем с тобой разговаривал Сабуро? – вдруг резко спросил Чубсо.
Девушка вздрогнула. Меньше всего она ожидала такого вопроса.
– Когда? – спросила она, стараясь предать голосу оттенок удивления.
– Позавчера ночью, – ответил чиновник, и его маленькие глазки засверкали, словно угольки под пеплом. – В той гостинице, где остановился Носо и его банда.
– Я не разговаривала с Сабуро-сеем ни в какой гостинице, – твердо ответила девушка.
– Ты разговаривала, – зловеще ухмыляясь, уверял Чубсо. – А он молчал. Только шевелил губами. Так ведь?
Последние слова он прокричал, вставая с табуретки.
Сайо в испуге отступила назад.
– Я не знаю, о чем ты говоришь, мой господин, – пробормотала она.
– Может быть, это тебе поможет вспомнить? – чиновник коротко, без замаха ударил ее тыльной стороной ладони по лицу.
От неожиданности и боли Сайо едва не задохнулась.
– Вспоминай! – удар последовал с другой стороны.
Девушка упала на холодный пол.
Чубсо подскочил и, схватив ее за волосы, приподнял.
– Думаешь, ты что-то значишь?
– Я не понимаю, – лепетала она сквозь слезы.
– Ты – преступница, прах, грязь под копытами свиней, – с каждым словом мужчина наносил ей удар по щекам.
Сайо вцепилась ему в руку и нажала на ту точку, которую показывал ей в детстве преподобный Кимцзы.
– Ах ты, сука! – взвизгнул Чубсо и ударил ее кулаком в грудь. Девушка отлетела к стене и звонко ударилась затылком о кирпичи.
– Маленькая стерва! – чиновник тряс онемевшей рукой. Сайо попыталась встать, хотя ее ноги подкашивались от боли, а перед глазами мелькали огненные круги.
Едва она приподнялась, старший дознаватель ударил ее в живот. Девушка закричала, свернувшись в клубок от невыносимой боли.
– О чем ты разговаривала с Сабуро? – спросил Чубсо, присаживаясь на корточки. – Поверь, тебе лучше сказать.
Сайо плакала. Казалось, все внутренности перемешались и теперь стремятся вернуться на прежнее место, причиняя жуткие страдания.
– Он тебе брат, отец или дальний родственник? – страшно спокойным тоном продолжал расспрашивать чиновник. – Расскажи, и я спокойно уйду. А ты ляжешь на свой мягкий матрас. Ну?
Девушке было плевать на Сабуро, но он отец её подруги. И после ее слов Ясако тоже станет дочерью государственного преступника? Ей-то это за что?
– Я не разговаривала с Сабуро, – проговорила она и в бессилье выкрикнула: – Ты понял? Мой господин.
– Продолжим, – вздохнул Чубсо и, встав, ударил ее ногой повыше поясницы.
Сайо завизжала от боли. Мужчина схватил ее за платье и, рывком