Седмица. Елизавета Дмитриевна Дмитриева. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Елизавета Дмитриевна Дмитриева
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 2020
isbn:
Скачать книгу
сотворил?)

      Поляна концерта. Вивальди. Вечернее солнце.

      Да будет с тобой волшебство, и бабочка, и река,

      И мягкое что-то, как шерсть моего котенка.

      ЛЕТНЕЕ. АВГУСТ

      Те, кто хочет вернуться – вернутся.

      Отпускают шары, шары облетают всю Землю,

      Как блюдце.

      Возвращаются к ним.

      Собираешь, что сеял -

      Сливы, любовь, виноград,

      Невиданные доселе.

      Печешь пироги.

      Вот кусочек -

      Сливы, любовь, виноград…

      И дни короче, и звёзды ночью…

      А хочешь, послушай брат

      О том, как чистый нездешний свет -

      Печаль моя разлита.

      Немного печали возьми, что кулёк конфет -

      И глотай.

      Вот гладят глаз параллели веток,

      И яблоки налиты,

      И так, невольно, не ждёшь ответа,

      Но спросишь: не ангел ты?

      Ты кто? Ты ангел?

      Ты кто, человече?

      Мягко ступая, в комнату входит вечер.

      Глаза – ладонями, окна покроет пологом.

      Лишь чья-то крыша сгорает в пламени.

      И только светлым закатным облаком -

      Не забывай меня.

      Не забывай меня.

      ОСЕНЬ. ПЕСНИ ДОЖДЯ

      I

      Вот прошла пелена, пелерина большого дождя.

      Я боюсь посмотреть. Фортепьянные ноты ресниц.

      Что лежит за границей опущенных глаз?

      Падать ниц. Звук рождать.

      Падать ниц.

      Умирания страх между розовым небом и мной.

      Понемногу живу, остальное-стальное потом.

      День проходит за днём. Из пророчивших – самой земной

      Я стою под зонтом.

      Под смешным невозможно зонтом.

      Напиши мне, когда ты пройдешь этот морок и рок -

      Запиши сообщение, пропись неизданных фуг.

      Как исполнится срок, как исполнится истинный срок,

      Я заржавленными ногами пойду потихоньку на звук.

      II

      Постоянность и капель и дней и узоров и листьев

      Осень лишь девушка ждущая своего возлюбленного

      В день побега его подкуплен был пристав

      И дом уже ранее был куплен его

      На холмах чужих и вдали от родин

      Лицо ее постарело и вытерлось а любовь не проходит.

      согревайся связанным из умерших листьев

      Из коры деревьев из облаков

      Ты же видела он был добр да истов

      И был таков

      женщина поющая на крепостной стене

      В мире умирающих ночью ветвей теней

      Не спрашивают о погоде

      Голоса не слышны а любовь не проходит

      женщина восходящая по ступеням

      по тяжким каменьям ступеням месяцев

      есть ли чего кроме пенья лестницы

      И багрового голоса пения?

      – Почти неживая, смотри-ка, дочка.

      Ведь все, что осталось – одна оболочка

      Темного флага и знака что-то навроде -

      И лишь любовь не проходит.

      ОСЕНЬ. ОБ АНГЕЛЬСКОМ

      Ранняя осень – срок отходить с дороги,

      Видеть и миловать ждущих Твоей зимы.

      Время друг друга радовать

      тем немногим –

      Всем, что имеем мы.

      Теплое пламя лить языкам деревьев -

      (Руки усталые гладит, не опалит!)

      Нам ли деревья плачут, иль мы, деревня,

      Плачемся им на ангельском, что болит?

      Шумно не будет – это в полях, в лагунах

      Пляски огня и страх теневых коррид.

      Нету у нас ни фонариков белолунных,

      Нет и свечи, но лампа в окне горит.

      Будем нескоро двигаться, нет, нескоро -

      Сына не вырастить, свой не построить дом;

      Радость ровнее, горе, долины, горы…

      Но обещаю – выживем. А потом -

      Дней приуляжется ход без конца и края,

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного