Firefly. Машина иллюзий. Джеймс Лавгроув. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Лавгроув
Издательство: Эксмо
Серия: Firefly
Жанр произведения: Боевая фантастика
Год издания: 2020
isbn: 978-5-04-111738-2
Скачать книгу
не любят.

      – Это его проблемы. Я с этим гоу ши связываться не хочу. На этом мое участие в данном деле заканчивается. Я смотрю на ящик и вижу, что от него одни беды. Я – человек бедный, но вот бед у меня хоть отбавляй, и лишних мне не надо.

      Мэл развернулся и зашагал к «Мулу», рядом с которым стоял удрученный Джейн.

      – Никогда бы не подумал, что вы – трус, – донесся до него голос Кестлера.

      Мэл оступился, но затем пошел дальше.

      Кестлер повысил голос:

      – Рейнольдс, я сказал, что никогда бы не принял вас за труса. Вы глухой, что ли?

      Мэл пожал плечами.

      – Лично я называю это здравым смыслом, но если вам угодно считать это трусостью – что ж, ваше право.

      Громко щелкнул взведенный курок пистолета. За этим последовали звуки подготовки другого оружия. Мэл бросил взгляд через плечо и увидел, что Кестлер целится в него из шестизарядного револьвера. Люди Кестлера тоже навели на Мэла оружие, притом некоторые – два ствола одновременно.

      – Берите кофр, – сказал Кестлер угрожающим тоном. – Иначе хуже будет.

      Глава 5

      На угрозу, которую представляли собой Кестлер и его дружки, Зои и Джейн отреагировали незамедлительно.

      Зои одним плавным движением присела на корточки и достала из кобуры «Ногу кобылы».

      Джейн тем временем нырнул за «Верой». Спрятавшись за «Мулом», он прижал приклад винтовки к плечу и прицелился.

      Мэл, выглядевший смирившимся и даже усталым, медленно развернулся лицом к отряду Кестлера.

      – А я-то думал, что мы обойдемся без агрессии, – сказал он. – Это как бы доказывает мою мысль о том, что бед в моей жизни предостаточно.

      – Ты забираешь груз, Рейнольдс, – сказал Кестлер. – Никаких «если» и «но». Это твой долг. А мой долг – как можно быстрее отправить этот кофр в космос. Так что давай, будь хорошим мальчиком: погрузи его в свой «Мул», и забудем о нашей небольшой размолвке. Ну что скажешь?

      – Скажу, что внимательно слушал тебя ровно до того момента, когда ты назвал меня «хорошим мальчиком». Сейчас я объясню тебе, что будет дальше, Кестлер. Ты позволишь нам троим сесть в «Мул» и уехать без этого кофра и, что более важно, без единого выстрела. Иначе начнется перестрелка. Признаю, она, скорее всего, закончится вашей победой, ведь у вас численный перевес, но и без потерь вы не обойдетесь. Вон та женщина – опытный солдат, и уж ты мне поверь, если она в тебя целится, твои дела плохи. А бородатый здоровяк за «Мулом» может сделать три выстрела быстрее, чем обычный человек – один. Кроме того, у него хорошая оборонительная позиция, а у вас – нет: вы сидите на лошадях рядком, словно кокосы на прилавке. Иными словами, если вы начнете бой, то всего через пару секунд… – Мэл для убедительности щелкнул пальцами, – почти каждый из вас упадет на землю, и в теле у него не будет хватать большого куска. Вы точно этого хотите?

      – Мне доводилось слушать разных болтунов, но такого, как ты – никогда, – фыркнул Кестлер. – Скажу так, Рейнольдс: у тебя крепкие медные яйца.

      – Спасибо. Я тщательно их полирую.

      – Нужна