Сколько стоит любовь?. Стефани Лоуренс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Стефани Лоуренс
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Кинстеры
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2006
isbn: 978-5-17-122678-7
Скачать книгу
его пальцев по всему телу, желание, захлестнувшее волной. Ее. И его. Их взгляды скрестились. Выражение его лица, идеально вылепленного, классически красивого, лучше всяких слов говорило, что он хочет ее.

      Но Кэкстон умел держать себя в руках.

      – Советую, мисс Даллинг, если в вас еще осталась хотя бы капля самосохранения, – холодно произнес он, – больше не пытайтесь обвести меня вокруг пальца, используя себя в качестве наживки.

      Вместо ответа она надменно вскинула брови.

      – Я не из тех мужчин, которых можно подчинить себе, не питайте особых иллюзий. Если вы еще раз предложите себя, я не задумаюсь…

      Потребовались значительные усилия, чтобы не опустить глаз. Чтобы не отреагировать на недвусмысленную угрозу.

      Ей вовсе ни к чему слушать: за последние минуты она и так все усвоила. Этого джентльмена следует избегать всеми возможными способами.

      И она постарается. Очень постарается.

      Прис многозначительно посмотрела на лошадь.

      Диллон, поджав губы, подхватил ее, усадил в седло и даже придержал стремя, словно давно привык к подобным обязанностям.

      – Благодарю вас, – сухо процедила Прис и, едва заметно кивнув, собрала поводья, пришпорила кобылку, посылая ее в галоп. Все, что угодно, лишь бы убраться отсюда как можно скорее.

      Только у самого дома Прис немного пришла в себя.

      – Неудивительно, – пробормотала она, натягивая поводья. – Не каждое утро тебя почти что насилуют.

      Она знала, что Кэкстон подумывал об этом. Подумывал, но намеренно отступил и пощадил ее.

      Припомнив все, что она испытала, до чего была низведена, она прошипела сквозь зубы:

      – Его следовало бы изгнать из приличного общества! Если он способен сотворить подобное со мной, нечувствительной к его чарам, какой же эффект он производит на более податливых молодых леди?

      Прис передернула плечами. Что ни говори, а Кэкстон преподал ей достойный урок. Ей следовало подумать, что он окажется невосприимчивым к ее обольщению. Тем не менее ей удалось запутать следы, иначе он наверняка вспомнил бы команду, которую она высматривала, прежде чем увела его от опасного места.

      Так в чем же дело? Все превосходно!

      Теперь она хотя бы знает участок, где тренируется команда Кромарти. Завтра она опять поедет туда, найдет Раса, и все будет намного лучше.

      Прис искренне надеялась, что сможет избегать этого чванливого мерзавца Кэкстона. Его предостережение больно ранило, но авантюрная жилка подстрекала рисковать, невзирая ни на что.

      Добравшись до особняка, она свернула к конюшням.

      И все же предостережение Кэкстона было не слишком искренним.

      Воскрешая в памяти его слова, интонации, она попыталась разобраться в эмоциях, крывшихся под этими словами.

      Как легко он сдержал свои желания!

      Девушка спешилась, рассеянно вручила конюху поводья и уже приоткрыла боковую дверь, когда поняла, в чем кроется несоответствие.

      Он понимал, что она видела всю опасность своего поведения. И будь он действительно хозяином