Приятели сделали снимки и газета вышла. Весь день трезвонил телефон, поступали звонки из других изданий, представители которых требовали разъяснений и желали выкупить исходники. Бесконечно отвечая на вопросы, к вечеру редактор газеты, ставшей вдруг интересной всем вокруг, осип. Беррельасу начинало нравиться внимание, словно он возглавлял не выкидыш издательского рынка, а добротную прессу. Но была и оборотная сторона медали – ему пришлось объясняться в полиции и поведать сочиненную заранее историю, что некто подсунул конверт со снимком под дверь.
– И с чего вы сделали вывод, что это чертовка-Вонг? Если там не было сопроводительного письма? – спросил начальник полиции настороженно. Лицо его было красное от жары и распухло до такой степени, что глаз почти не было видно.
– А зачем, по-вашему, подсовывать под дверь редакции фотографию обычной женщины? – уточнил Беррельас.
– Может кто-то хотел вас одурачить! – торжественно выдал умозаключение блюститель закона.
– Возможно, нас нещадно надули! Именно поэтому в статье написано, что это всего лишь гипотеза! Мы не утверждаем, что это Мадам Вонг…
– Но и не отрицаете этого, – отозвался мужчина, отхлебывая воду из стакана и подняв щели, в которых укрывались глазницы, к потолку. Работающий вентилятор ничем ему не помогал, а только вызывал раздражение неприятным скрипом.
– Тогда ответьте мне на вопрос: почему этот человек подкинул именно вам снимок и не захотел получить огромное вознаграждение у властей?
– Любая другая газета потребует доказательства и не станет печатать материал, вызывающий сомнение. Этому человеку пришлось бы открыться и ждать последствий своего поступка.
– А вы не боитесь последствий?
– Рядом со зданием, в котором находится мой офис, – мусорка, обычно почти весь тираж был там приблизительно к обеду. А сегодня загляните – нет ни одного номера!
– Не хочу я заглядывать в вашу мусорку! Все, отбой! Не пойму пока, что мне с вами делать!
Беррельас учтиво поклонился, словно исполнил какой-то художественный номер и поспешил покинуть душный кабинет. Для него открывались новые горизонты, и мысленно он представлял, как из маленькой газетенки его детище вырастет в серьезного представителя гонконгской прессы.
Глава 5
Убить Беррельаса
– От нас ждут пикантных историй, Чарли!
– В тебе, дружище, проснулся аппетит?! И не только к еде, как я погляжу!
Англичанин с улыбкой наблюдал за тем, как хорошо его друг смакует стейк, запивая вкусное блюдо пенным элем. В Беррельасе проснулась уверенность, видимо у него появился стимул, и его существование наполнилось глубоким смыслом со вкусом хорошо прожаренной говядины.
– Ешь – как в последний раз! – рассмеялся Чарли.
– Я пью за тебя, мой добрый друг, за то, что ты открыл во мне второе дыхание, – произнес с наигранным пафосом редактор стремительно развивающейся газеты. – Я снова чувствую