Из глубины. Игорь Середенко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Игорь Середенко
Издательство: Середенко Игорь Анатольевич
Серия:
Жанр произведения: Морские приключения
Год издания: 2013
isbn:
Скачать книгу
и привязали судно. К тому времени оно уже почти вплотную подошло своим металлическим бортом к причалу. Ничего сложного в швартовке не было, – ответил Адам.

      – Ну, да, если учесть, что оно само подошло к причалу, – заключил сержант. – Ладно, нам придется взойти на него. Идемте.

      – Нет, я останусь здесь, – твердо заявил Хосе. – Это не добрый знак.

      – Ну, как знаешь, сказал сержант и махнул рукой. – Я представляю здесь власть и поэтому должен выяснить все до конца.

      Хосе смотрел с опасением и предостережением на своего брата Адама. Он знал его упрямство перед неведомым и поэтому не стал его отговаривать. Он бросил на него лишь испуганный взгляд.

      Трое людей ступили на причал и приблизились ближе к таинственному, странному, внезапно и загадочно появившемуся на берегу их острова судну. Судно казалось монолитным и мрачным. Тени, отбрасываемая океанским странником, придавали кораблю серость и наводили сознание на потаенное беспокойство, которое, словно червь сгрызало изнутри мозга последнюю мякоть спокойствия и благополучия. Невидимый страх под мрачными тенями судна поглотил людей.

      Приблизившись к судну, сержант Одли сразу же заметил несколько изъеденную ржавчиной надпись на его борту. Это было название судна. Буквы принадлежали кириллице.

      – Это российское судно, – сказал Одли. – Об этом говорит его название.

      – Я знаю русский, – сказал Блэк, – моя бабушка родом из России.

      – Но, ведь, ты родился в Штатах, – удивленно произнес Одли.

      – Все верно, мои родители из Бруклина, но я по окончанию университета переехал сюда. Сначала на практику, ветеринаром, ну, и со временем мне приглянулся этот остров и природа.

      – Я не знал, что у тебя корни из России.

      – Это моя бабушка научила читать меня на русском. В детстве я прочел несколько книг самостоятельно на этом языке, – сказал Блэк.

      – Ну, Дилан, теперь твои знания могут нам помочь, – сказал сержант. – Я сообщил на материк об этом судне.

      – Что они сказали? – поинтересовался Адам Брукс, глядя не на корабль, а на сутулую фигуру брата, стоящего на земле в отдалении.

      – Обещали завтра прислать вертолет с людьми, – ответил сержант.

      – Неужели мы так и не ступим на него, – сказал Блэк, чтобы пробудить интерес в своем друге.

      – Разумеется, Дилан, я не собираюсь стеречь его. Ведь, мне государство дало власть на этом острове. Мы взойдем на него до прибытия вертолета. У нас будут остатки этого вечера и длинная ночь впереди – для расследования и выявления причин появления судна.

      Одли вернулся на берег и принес какой-то черный пакет. Из него он достал полосатую ленту.

      – Вот этим нужно оградить вход на корабль. Так положено, – пояснил он.

      Вместе с Адамом они протянули ленту вдоль причала, загородив вход на судно.

      – Да кто сюда придет? – удивился Адам.

      – Так полагается, старина, – сказал сержант, разматывая желтый рулон ленты.

      Блэк подошел ближе к надписи и прочитал вслух.

      – Жемчужина.

      – Что