Как грустно. Алекс Норк. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алекс Норк
Издательство: Чесноков Александр Семенович
Серия: Больше света, полиция!
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2005
isbn:
Скачать книгу
тоже сел, Сидней, а мы с братом остались стоять.

      Белтам кивнул, поставил стул и сел невдалеке от бокового круглого столика.

      – Там уже стояла бутылка хереса и рюмки?

      – Нет, детектив, Эрни вынул ее из шкафчика, открыл и стал разливать, – произнес Белтам.

      Но тут же была сделана новая поправка:

      – Нет, Сидней, сначала мы ее рассматривали. Это ведь очень редкое коллекционное вино.

      Тот сразу же согласился:

      – Да, Гарри, ты прав. Я просто не думал, что это имеет значение.

      – Вы тоже брали в руки бутылку, мэм? – обращаясь к Лизе, вставился Макс.

      – … не помню, лейтенант.

      – Брала, – уверенно сообщил Детлог, – минут через пять, когда ты пришла узнать насчет времени ужина. – Джулия показывала тебе этикетку, которой сто пятьдесят лет.

      – Итак, – снова начал Блейк, – вы выпили по рюмке хереса. Потом?

      – Брат рассказал, как эти чертовы европейцы нас кинули!

      Брови Белтама слегка двинулись вверх, а привлекательное лицо мисс Паркер внезапно изменило свои черты. Вдруг обострившись, оно стало неузнаваемо жестким, а ледяной взгляд будто испустил тонкие металлические стрелы.

      – Гар-ри, – медленно произнесла она, – ты хочешь, чтобы завтра наши акции упали сразу на несколько пунктов?

      – А-а, тут все свои, – поспешно и неожиданно высоким тембром проговорил тот.

      – Да, мэм, – успокаивая, вмешался Макс. – Вы можете быть уверены, это не пойдет дальше стенограммы служебного протокола.

      – Благодарю вас, лейтенант.

      Но прежней она стала не сразу, и Детлог растерянно приумолк.

      Образовавшуюся паузу прервал Сидней Белтам:

      – Таким образом, мы провели короткий деловой разговор, – посмотрев сначала на Блейка, потом на лейтенанта, сообщил он. – Выпили еще по рюмке хереса, вошла Лиза, а буквально через минуту вместе все покинули кабинет.

      – Бутылка, когда вы уходили, стояла на маленьком столике?

      – Именно так, детектив.

      – Вы тоже пили херес, мэм?

      Лиза отрицательно повела головой.

      – Ну что ж, – Блейк сделал приглашающий к выходу жест, – теперь прошу показать, куда каждый из вас затем проследовал.

      – Иди вперед, Джулия, – уже очухавшись, заговорил Гарри, – вот здесь я отдал тебе браслет и пропустил вперед вас обоих, ты, Сидней, выходил следом.

      – Простите, какой браслет? – вежливо поинтересовался Макс.

      – Джулия перед уходом уронила с запястья браслет, и он тут катался под ногами. Он тебе очень идет, дорогая, – заискивающе взглянув на нее, добавил тот.

      Не обратив внимания, она прошла в коридор.

      Блейк, пропустив Макса, последним вышел из кабинета, заметив, что Лиза, вполне буквально следуя его указанию, идет на кухню.

      – Секунду, мэм. Какая у вас в доме прислуга?

      Молодая женщина повернулась к нему в полуоборота.

      – Вечером никакой. Днем работает служанка. И садовник три раза в неделю.

      – Значит,