Признание. Чарлз Тодд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Чарлз Тодд
Издательство:
Серия: Инспектор Иен Ратлидж
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2013
isbn: 978-5-227-04502-7
Скачать книгу
столиками живо развернулись к стойке.

      – Моя фамилия Ратлидж, – начал инспектор, не считая нужным далее представляться. Положив на стойку фотографию, он повторил то, что уже говорил прежде: он разыскивает родственников этого человека.

      – Они, что ли, наследство получат? – поинтересовался трактирщик.

      – Не могу сказать, пока не найду их.

      – Отчего он умер?

      – Его выловили из реки.

      Бармен поднял брови, впервые выказав интерес.

      – Из Хокинга?

      – Неподалеку, – ответил Ратлидж. В конце концов, Темза протекает мимо Тилбери. С точки зрения расстояний в этой части Эссекса можно сказать, что труп выловили «неподалеку».

      – Никогда его раньше не видел, – сказал, наконец, трактирщик.

      – Вы давно владеете пабом?

      Бармен ответил молчанием.

      – По-моему, лет десять, а то и дольше, – продолжал Ратлидж. – Мне говорили, что мертвец когда-то жил в Фарнэме. По-моему, своих завсегдатаев вы должны узнавать хотя бы в лицо, если не по именам.

      – Память у меня плохая, – ответил бармен и, повысив голос, позвал: – Эй ты, за угловым столиком!

      Завсегдатай, который вернулся было к своему сэндвичу, поднял голову, вопросительно сдвинув кустистые брови.

      – Я когда-нибудь называл тебя по имени? Завсегдатай замялся.

      – Называл или нет?

      – Нет. Никогда! – ответил наконец посетитель, поняв намек.

      – Вот видите? – обратился трактирщик к Ратлиджу. – Ну а вы? – Он повернулся к игрокам в криббидж. – Может быть, я помню, какие у вас любимые напитки, когда вы являетесь?

      Оба покачали головами, настороженно переводя взгляд с бармена на Ратлиджа и обратно.

      – Так что извините, ничем не могу вам помочь, мистер Ратлидж или как вас там. Что есть, то есть. – Бармен ухмыльнулся, радуясь своей сообразительности.

      – Тогда как вы догадались, что я не местный? – спросил Ратлидж.

      Он застал бармена врасплох; ухмылка на его лице тут же увяла.

      – Будь я местным, вы бы спросили, что я буду пить.

      А вы сразу поняли, что я из полиции.

      Бармен подтолкнул к нему фотографию.

      – Никто вам здесь не поможет, – сухо сказал он. – Поищите где-нибудь в другом месте. Понятно?

      – В Скотленд-Ярде не любят угроз. Я добьюсь того, что через день ваш паб закроют.

      – Это еще почему? – возмутился трактирщик.

      – На стойке пролитое пиво. Тарелки, на которых вы подали тем людям еду, плохо вымыты; к ним прилипли остатки пищи. И пол такой грязный, что, по-моему, еда в вашем заведении и здорового человека доведет до могилы. Начальник полиции графства с удовольствием послушает, в каком состоянии находится ваш паб. И поскольку едва ли ему самому захочется терять время и ехать в Фарнэм, он поверит мне на слово.

      – На пушку берете! Вы не посмеете…

      – Посмотрим, – холодно ответил Ратлидж и повернулся к двери, не обращая больше внимания на трактирщика, который выкрикивал