Время зверинца. Говард Джейкобсон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Говард Джейкобсон
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2012
isbn: 978-5-389-06718-9
Скачать книгу
подходящую под заданные творчески-возрастные параметры.

      Она изобразила задумчивость, между тем качая бицепсы с парой пресс-папье в роли гантелей.

      – В том и проблема, – сказала она, уже неслабо размявшись, так что на предплечьях вздулись голубые вены. – Сможешь ли ты им понравиться?

      – А почему я должен им нравиться?

      – Не ты сам, а твои сочинения, дорогуша. Как по-твоему, заинтересуют они хоть кого-нибудь из молодых?

      – В смысле отождествления себя с моими персонажами?

      Вероятно, термин «отождествление» имеет какую-то особую женскую коннотацию (как в случаях с гормонами или капризами); ничем иным я не могу объяснить ее неожиданно гневную реакцию.

      – Лучше назвать это «сопереживанием», дорогуша, – проскрежетала она.

      Беседуя с Флорой Макбет, вы легко определяли момент, когда следует закругляться. На это указывали такие признаки, как нервическое постукивание кулаком по собственным ребрам и смена тембра голоса – и в обычное-то время резкий и хрипловатый, он теперь начинал звучать, как забитый песком электрический фен.

      Через две недели она позвонила мне, чтобы сообщить новость: нашлась одна юная писательница, по имени Хейди Корриган, в целом более или менее готовая назвать меня в числе своих любимых фарсовиков среднего возраста.

      Я пропустил мимо ушей язвительную оттяжечку «в целом более или менее», задетый другим:

      – Я не фарсовик, Фло.

      – Да какая разница! Все равно никто не знает, что это такое.

      – Кстати, с Хейди Корриган я знаком. Ее мать заведовала отделом рекламы в «Сцилле и Харибде», когда там выходил мой первый роман. Она часто брала Хейди с собой в офис, и я качал эту крошку на колене, пока мы с ее мамой обсуждали рекламную стратегию.

      – Вот видишь, любое доброе дело когда-нибудь да аукнется. Но ты не волнуйся, дорогуша, я об этом никому не скажу.

      – Я не волнуюсь. Просто не могу понять, что мне даст отзыв Хейди Корриган?

      – Это поможет сбывать книги через уцененку.

      – Что?! – Кажется, именно после этого разговора у меня появилась привычка обдирать кожу с пальцев.

      – Обещать не могу – четкой договоренности с ними пока нет.

      – Ты хочешь сказать, что они согласятся сбывать мою книгу за полцены только из-за похвалы какой-то сопливой девицы на задней обложке?

      – А кто говорил о задней? Мы поместим ее отзыв на лицевой стороне – надо же как-то привлекать молодых читателей.

      – Но она опубликовала всего-то пару рассказов.

      – C’est la vie littéraire[38].

      – Флора, я скорее утоплюсь.

      После этого связь оборвалась – как обрывались и многие другие наши связи. И все же Фло пошла мне навстречу. Книга была издана без цитат Хейди Корриган – ни спереди, ни сзади. Вот только куда подевался весь тираж по выходе из печати, для меня так и осталось загадкой. Во всяком случае, до магазинов уцененных товаров книга не добралась, это точно.

      Но это еще не вся история. Мне стало известно, куда попал


<p>38</p>

Такова литературная жизнь (фр.).