Маленькая принцесса. Приключения Сары Кру. Фрэнсис Бёрнетт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Фрэнсис Бёрнетт
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Детская проза
Год издания: 1905
isbn: 978-5-17-067117-5, 978-5-271-27792-4
Скачать книгу
princesse[2].

      Мариетта была в восторге от своего места и своей маленькой госпожи.

      Через несколько минут после того, как Сара вошла в класс, мисс Минчин с величественным видом постучала по кафедре.

      – Девицы, – сказала она, – я хочу представить вам новую воспитанницу.

      Все девочки встали; встала и Сара.

      – Надеюсь, что вы все будете любезны с мисс Кру, – продолжала мисс Минчин. – Она приехала к нам издалека, из Индии. Когда уроки кончатся, вы можете познакомиться с ней.

      Девочки церемонно присели, Сара сделала то же, а потом все уселись и снова переглянулись.

      – Сара, – сказала мисс Минчин таким строгим, наставническим тоном, каким обыкновенно говорила в классе, – подойдите ко мне.

      Она взяла с кафедры книгу и стала перелистывать ее. Сара подошла к ней.

      – Отец ваш нанял вам французскую горничную, – сказала мисс Минчин. – Он, без сомнения, сделал это для того, чтобы вы поскорее научились французскому языку.

      Саре стало немножко неловко.

      – Мне кажется, – нерешительно проговорила она, – он нанял ее, думая, что она будет приятна мне.

      – Вас, как видно, чересчур баловали, – сказала мисс Минчин с довольно кислой улыбкой, – и потому вы воображаете, что решительно все делается только для вашего удовольствия. А по-моему, ваш отец желал, чтобы вы хорошенько изучили французский язык.

      Если бы Сара была постарше или не так боялась показаться невежливой, она объяснилась бы в нескольких словах. Но теперь только яркий румянец вспыхнул у нее на щеках. Мисс Минчин была очень строгая и величественная особа. Она, по-видимому, была вполне убеждена, что Сара не имеет никакого понятия о французском языке, и девочке казалось неловким разуверять ее. На самом деле Сара знала его – знала с тех пор, как помнила себя. Ее отец часто говорил с ней по-французски, когда она была совсем маленькая. Ее мать была француженка, и капитан Кру любил этот язык. Таким образом, Сара часто слышала его и знала, как свой родной.

      – Я никогда… никогда не училась по-французски, – застенчиво начала она, делая попытку объясниться, – но… но…

      Сама мисс Минчин не умела говорить по-французски, но старательно скрывала от всех это неприятное обстоятельство. И теперь, опасаясь каких-нибудь щекотливых вопросов со стороны новой воспитанницы, она поспешила прекратить разговор.

      – Довольно, – резко сказала она. – Если вы не учились, то начните сегодня же. Учитель французского языка, господин Дюфарж, придет через несколько минут. Возьмите эту книгу и займитесь до его прихода.

      Щеки Сары пылали. Она пошла назад, на свое место, и, открыв книгу, серьезно взглянула на первую страницу. Если бы она улыбнулась, это было бы грубо; поэтому и не улыбалась. А между тем ей было смешно учить, что «le père» значит «отец», а «la mère» – «мать».

      Мисс Минчин проницательно взглянула на Сару.

      – Вы как будто недовольны, Сара, – заметила она. – Очень жаль, что вам не хочется учиться французскому.

      – Я


<p>2</p>

Она воздушная, она принцесса (фр.).