47
6 ноября 1942 «Укермарк», придя в Батавию, передал японцам 58 моряков с «Американского Лидера». Лишь 28 из них удалось пережить японский плен и вернуться домой.
48
Duffy G. Ambushed under the southern cross. Philadelphia, PA: Xlibris Corporation, 2008. Р. 474.
49
Ibid. Р. 475.
50
Скульптор творчески подошла к созданию памятника, сделав его не похожим на фотографию и не включив в него всех запечатленных на ней моряков с «Маскоги». Также по ее замыслу одна из фигур находится в воде с вытянутой рукой, которая остается на поверхности, когда начинается прилив.
51
Из них 733 судна тоннажем от 1000 брт.
52
Названия этой серии были образованы глаголами «атаковать», «топить» и т. п. и существительным «ay» (луна, месяц). Batýray, в частности, означает что-то вроде «топящая луна», а «Saldýray» – «атакующая луна».
53
Согласно немецкой терминологии, «Е1» и все последующие лодки, появившиеся в результате развития этого проекта, считались двухкорпусными. Но советские лодки типа «С», прототипом которых была «Е1», в отечественной литературе принято именовать полуторакорпусными.
54
В отчетах немецких командиров лодки Г. Кохауза и Г. Экермана, командовавших ею во время боевых походов, внутренние помещения оценивались как тесные и неудобные в расположении по сравнению с подводными крейсерами типа IX.
55
Однако, по мнению Г. Экермана, датские двухтактные дизеля имели одно существенное преимущество над четырехтактными «МАН». Температура двигателей «UA» в экваториальных водах не превышала 30–32 градуса в надводном положении лодки и примерно 40 градусов в подводном положении, что было на 15 градусов меньше, чем у подводных крейсеров типа IX. Это отмечалось Экерманом как очень ценное свойство в условиях тропиков и экватора.
56
Вероятно, фамилия первого командира «UA» имеет венгерские или польские корни. В данном случае ее перевод на русский язык осуществлен автором, но он может быть ошибочным, и эта фамилия могла произноситься иначе.
57
По существовавшим в Германии правилам, номер присваивался подводной лодке в момент выдачи заказа.
58
Здесь и далее в тексте время указывается в центрально-европейском времени (нем. – MEZ), в котором велся ЖБД на немецких подводных лодках. – Примеч. автора.