– Скажи, они так же красивы и юны, как ты? От этого вопроса, я снова покраснела.
– Нет, ну, в самом деле, передо мной, настоящая леди, – снова переведя взгляд на меня, усмехнувшись, произнес он.
– В таком случае, я, наверное, должен называть тебя на «Вы»? Что же, исправимся. Вы всегда краснеете, когда вам говорят комплименты? Уже остановив на мне заинтересованный взгляд, произнес он.
Я покачала головой.
– Так, вы, мне не ответили, ваши сестры, так же прекрасны как вы?
– Почему, вас, так интересует это? Спросила я.
– Я отвечу, но все будет зависеть от того, что вы мне скажите. Он поморщился. – Простите мне мою дерзость и, быть может, невоспитанность, но, что, если мы все-таки перейдем на «ты»? А то, этот официальный тон, ну, слишком уж меня тяготит. Да и по возрасту, мы вроде близки, как я думаю, – заключил он.
– Как будет угодно,– пожав плечами, ответила я.
– Что же, так оно будет лучше, – заключил он, довольно, улыбнувшись.
– Так ваши сестры, то есть, твои сестры, насколько я понимаю, так же красивы, как и ты? Сколько им сейчас лет?
Я не сразу ответила.
– Послушай, я задаю этот вопрос лишь только для того, что бы затем ответить на все твои вопросы, – подхватил он.
– Старшей – девятнадцать, а младшей – четырнадцать,– ответила я не сразу.
– Сколько, сейчас, тебе? Не унимался он, о чем-то размышляя.
– Скоро исполнится восемнадцать,– сказала я.
– Хм,– произнес он, вдруг нахмурившись, продолжая о чем-то усиленно размышлять.
– И кто пригласил вас сюда? Наконец, задал он мне следующий вопрос.
– Вообще-то я не должна отвечать на такие вопросы, да еще и …
– Ты хочешь сказать – незнакомцу, который залез к вам в дом? А теперь еще и взял на себя тягостную задачу, спасти вас? Сказал он.
– Что? Снова переспросила я, не понимая, о чем он говорит.
– Нет, ты снова не ослышалась, Кэти, если ты не против, я тоже, так буду звать тебя, мне так удобнее. Я ничего не ответила.
– Ну и дела,– присвистнув, произнес незнакомец. – Кстати, меня, если что, зовут Клиффорд.
– И давно ваш дядя Джон пригласил вас сюда?
– Нет, мы приехали совсем недавно и только на лето.
– Только на лето? Усмехнувшись, произнес он
– Почему, ты, смеешься? Заглянув ему в лицо, задала я вопрос.
– Я сказала, что-то смешное?
– Как раз нет,– уже изменившись резко в лице, произнес он.
– Не понимаю, что происходит? Уже выходя из себя, сказала я.
– Вот это-то и страшно, что вся ваша семья – ты, твои две сестры и матушка, похоже, даже не догадываетесь, о том, что здесь, происходит на самом деле, в особенности – для чего дядя Джон пригласил вас сюда, – заключил он, присвистнув.
Я, все еще, не понимала, о чем говорит Клиффорд.
– Вам нужно немедленно уехать отсюда! Под любым