Он сделал шаг к ней и встал почти вплотную. Его карие глаза смотрели на нее в упор. Совсем еще юное, обветренное мужественное лицо, с решительным немного ироническим выражением.
«Не бойтесь, он в безопасности, вы точно хотите пойти туда?»
Он медленно и осторожно взял Софию за руку. Соня почувствовала какую-то непонятную дрожь. «Значит, этот молодой человек все-таки затронул мое сердце, и я не потеряла способность чувствовать», – подумала она, испытывая страх и радость одновременно. Она вспомнила, что его звали Элаем.
«Не беспокойтесь за брата. Мне очень приятно видеть вас и хочется продлить это время наедине с вами».
Он опять медленно и осторожно взял ее другой рукой за талию. Соня отстранилась.
«Нет, нет, проводите меня к нему».
Элай посмотрел на нее. В его цыганских глазах зажегся какой-то странный огонь. София почувствовала каким-то первобытным инстинктом, что это предвещает. Если бы сейчас Элай ее обнял, она бы больше не отстранялась. Но он не сделал этого. Огонь в его глазах погас, появилось то же ироническое выражение, ее новый знакомый усмехнулся. «Пойдемте, я вас провожу», – Элай повернулся и пошел, указывая ей дорогу. Соня почувствовала одновременно облегчение и разочарование.
«Нет, мои чувства не умерли, как мне казалось, когда я была в депрессии, – думала София, – надо же, только в этих экстремальных обстоятельствах, я поняла, что еще не потеряла способность любить». И ее сердце сладко сжалось при мысли о том, что у нее может быть любовь здесь, на этом страшном грязном корабле, где все чувства обострены до предела.
Они пошли к носу корабля, никто не попался им навстречу. Пустынная палуба была очень чистой, как будто ее отдраили. Видимо, ее вымыл шторм, и она уже успела подсохнуть.
«Куда мы идем?»
«Это на самом форпике», – ответил Элай.
«Что такое форпик?», – подумала Соня.
Они подошли ближе к носу парусника, и сразу почувствовали все многократно усиленные неприятные запахи, которые были на корабле. «Прошу вас, мадемуазель, – иронически усмехнулся он и распахнул дверь, – ваш брат здесь». София сделала над собой невероятное усилие, чтобы не зажать нос рукой и отважно шагнула в помещение, сразу за входной дверью было несколько ступенек вниз.
Глава 7
Самоубийство
Это был матросский кубрик. Комната около тридцати квадратных метров, говоря современным языком, с низким потолком. И пол, и стены, и потолок были сделаны из грубых, отполированных временем досок сильно засаленных и прокопченных. По стенам тянулись койки. Они шли в два яруса, нижний был приколочен к полу, а верхний – прибит к стенам. Около коек стояло несколько закрытых грубых деревянных ящиков.
А посередине комнаты было три больших прямоугольных продолговатых стола, тоже сделанные из больших, некрашеных досок и прибитые к полу.
За этими столами на разбитых стульях, колченогих табуретах и каких-то деревянных чурбаках сидели матросы. Человек сорок. Соне