Сама невинность. Сара Крейвен. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сара Крейвен
Издательство:
Серия: Любовный роман – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2012
isbn: 978-5-227-04224-8
Скачать книгу
запрыгнул в джип и уехал, оставив Хлою с беспокойно стучащим сердцем.

      – Ты похудела, – заметила тетя Либби.

      – Это неправда, – сказала Хлоя и обняла ее. – Я такая же, какой была год назад. – Она окинула взглядом уютную кухню с плитой, большим сосновым столом и высоким уэльским буфетом, где хранился бесценный бело-голубой китайский сервиз, и восторженно произнесла: – Боже мой! Как хорошо быть дома!

      – Никто не заставлял тебя уезжать, – сказала тетя Либби, наливая кипяток в чайник для заварки.

      Хлоя пожала плечами:

      – Мне сделали предложение, и я не смогла отказаться. Ты знаешь это. Кроме того, было поучительно посмотреть и на обратную сторону жизни.

      – Теперь деревня покажется тебе скучной.

      – Наоборот, я всегда знала свое место. – Хлоя задумалась. – Иэн не звонил? Я прислушалась к твоему совету и позвонила ему, предупредив, что скоро приеду.

      – Думаю, он уехал сегодня в Фарсли. Там очень плохая связь, – сказала тетя и передала ей тарелку хлеба с изюмом.

      – Чудесный. – Хлоя взяла ломтик и понюхала его аромат, чтобы скрыть свое разочарование. Глубоко вздохнув, она спросила как ни в чем не бывало: – Что-нибудь изменилось за последнее время?

      – Нет, все почти по-старому, – ответила миссис Джексон, наливая чай. – Я слышала, сэру Грегори стало немного лучше, бедняжка, – вздохнула она. – Какая трагедия! Я не суеверная, но мне кажется, над семьей Мэйнард висит какое-то проклятие.

      Хлоя внимательно посмотрела на нее, и с ее губ чуть не слетел легкомысленный ответ – действительно висит, и она видела это проклятие не более часа тому назад.

      – Что ты имеешь в виду?

      Миссис Джексон посмотрела на нее с удивлением:

      – Я конечно же говорю об Эндрю, который погиб… Ужасный несчастный случай…

      Хлоя поставила чашку с чаем на блюдце:

      – Эндрю Мэйнард умер?! Не верю…

      – А почему нет, моя дорогая? Об этом даже в газетах писали. И я тебе сообщила в одном из писем. Ты что, их не читала?

      «Читала ли я твои письма?» – подумала Хлоя виновато. Находясь в полной уверенности, что на ферме «Эксфорд» всегда все хорошо, она даже не дочитывала послания тетки до конца.

      – Я… я… должно быть, затеряла где-то страницу. Так что же случилось?

      – Он один поднимался в горы. Произошел оползень, который унес Эндрю за собой. – Тетя Либби вздрогнула. – Ужасно!

      – А сэр Грегори?..

      Тетя Либби покачала головой:

      – В результате таких новостей старика разбил паралич.

      Хлоя взяла чашку с чаем и, сделав несколько глотков, попыталась спокойно сказать:

      – Я видела Дариуса Мэйнарда на заправке. Так вот почему он вернулся! Он теперь наследник?

      – Мне кажется, его больше интересует здоровье отца, чем неожиданное наследство, – сказала тетя Либби с легким упреком, и Хлоя покраснела.

      – Конечно. Мне очень жаль! Я так сказала, потому что он мне никогда не нравился.

      – За что