2
Рыболовное судно, предназначенное для ловли рыбы в дрейфе при помощи плоских сетей высотой от 3 до 15 метров и длиной до 5000 метров, свободно плавающих после их постановки.
3
Запчасти первой категории – новые запчасти, не бывшие в употреблении.
4
Молотое зерно с травяными добавками.
5
Зюзга – весло для перемешивания икры в процессе обработки.
6
Грохотка – сетка для просеивания и очистки икры.
7
На языке оперов так называют работу в камере с лицом, не желающим давать правдивых показаний. В камеру к такому лицу помещается «такой же по процессуальному положению», а на деле – опер или «агент», который и убеждает дать правдивые показания. Мотивировка может быть различной: от советов «бывалого», до угроз и запугивания, физического насилия.
8
Завербовать, сделать «агентом».
9
7,62 – калибр пистолета ТТ.
10
Имеется в виду Лао-Цзы – древнекитайский философ (VI–V вв. до н. э.) и его философский труд «Дао-дэ-цзин, или Книга Пути и Благодати»
11
Контролер.
12
«Бивень» – слабоумный человек. (жарг.)
13
«Быть в дыму» – не знать что делать. (жарг.)
14
«Фарт не катит» – не везет. (жарг.)
15
Имеется в виду Берлинский кинофестиваль и его главный приз.
16
Упасть на хвост – получить что-то даром (жарг.).
17
Деревянный по пояс – слабоумный человек. (жарг.)
18
Цифры – деньги. (жарг.)
19
Понт не навожу – не обманываю, не искажаю факты. (жарг.)
20
Сигнализатор высоты, прибор для парашютизма.
21
Костюм-крыло, применяемый в парашютизме для длительного плавного, возможно, горизонтального скольжения, например, параллельно рельефу (склону горы и т. п.).