Держись. Часть 6. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования. Джек Лондон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джек Лондон
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9785005127884
Скачать книгу
href="https://lronline.ru/">https://lronline.ru

      http://www.m-teach.ru

С уважением,Татьяна Олива Моралес

      Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

      Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

      Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.

      С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского языка на иностранный или с иностранного языка на русский.

      Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

      Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

      Специальные обозначения

      Не существует законного способа (there be..* no legitimate [лиджитимэт] way/ am, is, are) – группа русских слов / их перевод на английский язык (оригинальный авторский текст), в некоторых случаях русская транскрипция (ударная гласная в ней подчёркнута и выделена).

      Двоеточие после глагола означает, что нужно изменить его форму, звёздочка означает, что данный глагол неправильный.

      После слеша даны формы неправильного глагола, из которых нужно выбрать правильный вариант.

      …road – троеточие перед словом означает, что на данном месте необходим определённый или неопределённый артикль.

      пока я ел (while I eat..*/ ate/ eaten// Past Simple) – данный глагол автор произведения поставил в Past Simple Tense, несмотря на то, что действие носит продолженный характер.

      Упражнение 1 (1052 слова, идиомы и американизма)

      Прочитайте текст, переведите его на английский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание близко к тексту, абзац за абзацем.

      Держись (Holding Her Down)

      Часть 6

      Я уже очень далеко отбежал от них (I be..* too far down …train/ Present Simple), и продолжаю бежать вперёд (and I run ahead) по крышам вагонов (over …roofs of …coaches) до тех пор, пока не пересеку шестую или даже седьмую (until I be..* over the fifth or sixth) платформу (platform), если считать от паровоза (from …engine). Я осторожно смотрю вниз (I peer down cautiously ашесли]). На этой платформе кондуктор (a shack be..* on that platform).

      То, что он (that he) тоже меня заметил (catch..* sight of me/ caught/ caught/ Present Perfect), я знаю, потому что (I know from …way) он быстро прячется (he make.. a swift sneak/ Present Simple) в вагоне (inside …car); и я также знаю, что (and I know, also, that) он ждёт (he wait../ Present Continuous)