110
«Дети на дороге» (I, 255)
111
«Замок» (III, 119, гл. 12).
112
«Америка» («Пропавший без вести», I, 212, гл. 7)
113
Афоризмы (IV, 284, № 108, пер. С. Апта).
114
«Охотник Гракх» (IV, 164).
115
«Америка» («Пропавший без вести», I, 209, гл. 7).
116
Дао – букв. «путь, дорога», одно из важнейших понятий китайской философии, центральное понятие даосизма, невидимый и вездесущий закон природы, общества, поведения и мышления отдельного индивидуума.
117
Афоризмы (IV, 286, пер. С. Апта).
118
«Замок» (III, 151, гл. 16)
119
«Америка» («Пропавший без вести», I, 212, гл. 7)
120
«Желание стать индейцем» – название ранней миниатюры Кафки (I, 266).
121
«Верхом на ведре» (IV, 164).
122
«Верхом на ведре» (IV, 166).
123
«Охотник Гракх» (IV, 164).
124
Беньямин цитирует сочинение Плутарха «Об Исиде и Осирисе» (гл. 45) по работе Бахофена «Опыт о надгробной символике древних» (Plutarch, De Is. et Os. – in: Johann Jakob Bachofen. Urreligion und antike Symbole, a. a.O., Bd. l, a. a.O., S. 253): «Чрезвычайно древним является мнение… повсеместно преподаваемое во время мистерий и жертвоприношений, как у варваров, так и у эллинов, согласно которому вселенная не предоставлена воле случая, без ума, разума и управления, но в то же время и не управляется… единым разумом… а что существует два противоборствующих начала и две сталкивающиеся силы, одна из которых придерживается правой руки и ведет напрямую, в то время как вторая поворачивает вспять и отклоняет в сторону; посему жизнь столь разнородна… и подвержена различным перипетиям» (пер. С. Ромашко).
125
«Новый адвокат» (IV, 12–13).
126
Werner Kraft. Franz KaĠ a. Durchdringung und Geheimnis. Fr.a.M., 1968, S. 13 (комментаторы Беньямина указывают на то, что в данном издании, учтя критику Беньямина, В. Крафт полностью переработал свой текст).
127
Афоризмы (IV, 276, пер. С. Апта).
128
«Правда о Санчо Пансе» (IV, пер. С. Апта).
129
«Как строилась Китайская стена» (IV, 174).
130
См. примеч. 69 к эссе «Франц Кафка».
131
Max Brod. Nachwort; in: Franz KaŇ a, Das Schloβ. Munchen, 1926, S. 503.
132
Иоганн Петер Хебель (1760–1826) – немецкий поэт (писал лирику на аллеманском диалекте) и прозаик, автор коротких анекдотических историй. Беньямин высоко ценил Хебеля за парадоксальность и подчеркнутую простоту повествования, он неоднократно писал о нем.
133
Willy Haas. Gestalten der Zeit, a. a. O. S. 176.
134
Ibid.,S.196.
135
«Заботы отца семейства», «Гибрид» (9) – рассказы Кафки (IV, 24–25, 180–181), «Превращение» – одна из самых знаменитых его новелл (I, 281–324).