Точная формула кошмара (сборник). Жан Рэ. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Жан Рэ
Издательство:
Серия: Коллекция «Гарфанг»
Жанр произведения: Ужасы и Мистика
Год издания: 2000
isbn: 5-7859-0181-1
Скачать книгу
сумерках коридоров уже кое-где проступали блекло-серые провалы; от погасших ламп исходил густой, жирный чад остывающего масла и обугленных фитилей.

      Я спустился в холл первого этажа, откуда вели лестницы в кухонные помещения, как вдруг из мрака протянулась мертвенно-бледная рука и вцепилась в мое плечо.

      Я испустил вопль.

      – Тише! Тише! Не кричите… нельзя никого звать! – раздался умоляющий шепот.

      Передо мной стоял Лампернисс.

      Он дрожал всем телом – в полутьме его истощенный силуэт ходил ходуном, точно деревце под порывами шквального ветра.

      – Ведь это вы поставили ловушку, – прошептал он, – так, значит… вы знали?.. Я бы никогда не посмел… Вот один и попался! Вы должны пойти, я боюсь. Думаете, это они гасят лампы?

      Возражать было бесполезно; его рука сжала мое предплечье, как тисками, и с неожиданной силой старик увлек меня к лестнице наверх.

      И я вновь проделал путь на чердак, только на сей раз с пугающей быстротой – Лампернисс буквально тащил меня. Никогда я не видел его таким разговорчивым, как в эти лихорадочные минуты, – и таким счастливым: сквозь заросли на его лице глаза пылали, как две раскаленные жаровни, и причиной тому была радость.

      Лампернисс наклонился ко мне с таинственным видом, словно собираясь доверить важный секрет:

      – Я, конечно, понимаю – это Он… Но ведь Он мог бы забыть. Если бы Он забылся и забыл про меня, а? И время, и законы природы – все здесь во власти каких-то загадочных сил, которые то погружают в забвение, то пробуждают память. А вдруг Он забыл, и кто-то другой гасит лампы? Я кое-что о них знаю. Они злы оттого, что такие маленькие, и издеваются над всеми, кто больше них. В судьбах грядущего им не отведено никакой роли. И значит, их можно ловить в эту противную крысоловку… ага, так им и надо! Я бы их убивал и мучил – тогда ведь мои лампы не гасли бы и никто не посмел бы украсть у меня краски?

      – Не знаю, о ком вы говорите, Лампернисс, и вообще ничего не понимаю, – как можно мягче сказал я.

      – Ах да, ведь здесь и нельзя отвечать по-иному.

      В конце крутого подъема, на самых подступах к чердаку, его лихорадочный порыв внезапно угас.

      – Послушайте, – прошептал он, – вы ничего не слышите?

      Он так затрясся, что и по мне словно пробежали разряды из лейденской банки.

      Да, я тоже слышал…

      Высокий пронзительный звук, вгрызающийся в барабанные перепонки, – звук бешено работающего по металлу тонкого напильника.

      Временами звук затихал, и в эти мгновенные передышки слышалось что-то вроде раздраженного птичьего чириканья.

      – Бог мой, – полу всхлипнул, полусглотнул Лампернисс, – его СПАСАЮТ!

      Я оттолкнул Лампернисса и попытался пошутить:

      – С каких это пор крысы распиливают ловушки, чтобы освободить своих соплеменников?

      Точно пернатый хищник, старик впился в меня желтыми скрюченными пальцами.

      – Молчите… и не вздумайте открыть люк – они разбегутся по всему дому! И погаснет свет! Слышите вы, несчастный?