Озрик: Но их сиятельство…
Корнелий: Останутся довольны, Озрик.
Озрик: Тогда я с вами.
Первый и Второй Дворяне: И мы.
Вольтиманд, Корнелий, Первый и Второй Дворяне и Озрик уходят.
Бернардо (Марцеллу): Видал? Полетели птицы к новой кормушке.
Марцелл: Пускай себе. Уж такова их птичья природа. (Горацио). Вы теперь, наверное, к себе, в Италию? Или еще побудете у нас?
Горацио (издали): В Италию?.. Пожалуй.
Марцелл: Или в Виттенберг?
Горацио: Возможно… Нет. Не знаю. Все равно. (Расстегивая верхние пуговицы камзола). Как тут сегодня жарко. Как будто натопили перед Рождеством…
Бернардо: Не сказал бы. Скорее, зябко.
Марцелл: Так пойдемте на свежий воздух.
Бернардо (поднимаясь): И то.
Горацио (не трогаясь с места): Пойдемте. (Помедлив, глухо). Нет, подождем еще немного.
Марцелл и Бернардо быстро переглядываются. Короткая пауза.
(Глухо). Мне кажется, что стоит отсюда уйти, как все случившееся станет явью, от которой уже никуда не спрячешься. А так, пожалуй, оно, еще походит на дурной сон, от которого, быть может, еще можно пробудиться.
Бернардо: К несчастью, Горацио, имя этому сну, – жизнь.
Горацио: Да, верно. Жизнь… Но все же, все же… (Глухо). Подождем немного.
Бернардо: Что ж. Можно и подождать. (Садится).
Пауза. Входит Офицер из свиты Фортинбраса.
Офицер: Нет ли здесь кого-нибудь, кто носит имя Горацио?
Горацио: К несчастью есть. (Поднимаясь). К вашим услугам, сударь.
Офицер: Его высочество, принц Фортинбрас, просил вас оказать ему честь и посетить его ближе к вечеру, часу в шестом или около того, чтобы выслушать ваш рассказ о последних и ужасных событиях, свидетелем которых вы были.
Горацио: Не сейчас?
Офицер: Нет, ближе к вечеру.
Горацио: Так значит, не сейчас… Спасибо, я приду.
Офицер: Я так и передам. (Помедлив, негромко). Хочу, чтобы вы знали, господа. Все наше войско, до последнего солдата, скорбит вместе с вами. Потерять в один час опору и надежду государства, – это большое несчастье.
Горацио: Спасибо на добром слове, сударь. Хоть с нами дело обстоит гораздо хуже. Мы потеряли друга.
Офицер: Тем больше мужества вам понадобится, чтобы пережить эту потерю… Мои искренние соболезнования, господа. (Поклонившись, уходит).
Бернардо (после небольшой паузы, Горацио): Так вас зовут, чтобы узнать правду о нашем принце? Что же вы им расскажете?
Горацио: Всю правду. От начала до конца.
Бернардо (Марцеллу): Ты слышал? От начала до конца. (Горацио). Всю правду, вы сказали? Все, как было?
Горацио молчит. Короткая пауза.
А хотите пари? Стоит вам только открыть рот, как все вокруг примутся немедленно скалить зубы и показывать на вас пальцами, потому что как только вы заикнетесь