– Разумеется, – сказал капитан. – Мистер Эллисон.
Тут он опять покосился на Петерса, а тот опять отвел глаза. Тогда капитан уточнил: «Мистер Сибрайт Эллисон», – как будто это что-то проясняло.
– А как вы думаете, я могу встретиться с этим джентльменом?
Петерс хмыкнул и взял меня за кисть.
– Пойдемте, – сказал он. – Не будем держать кота в мешке.
– А что это за корабль? – не мог я унять свое любопытство.
Капитан Ги, не донеся свой изящно выгнутой трубки до рта, проронил:
– Странный вопрос. Это яхта мистера Эллисона.
– Пойдемте, – повторил Петерс, и мы оставили капитана попыхивать трубкой в тумане.
Отважный коротышка провел меня по лестнице вниз. Не знай я уже, что это частная прогулочная яхта, я бы догадался об этом по роскоши внутренней отделки помещений – редкие породы дерева, богатая резьба. Слишком все дорого для торгового судна. Следуя за Петерсом, я размышлял, почему он, а не капитан Ги ведет меня на свидание с хозяином «Ейдолона». Возможно, он не просто матрос, за которого я его принял?
Дирк остановился у двери с экзотической гравировкой – плавающие драконы – и звонко постучал.
– Кто там? – отозвались изнутри.
– Петерс, – ответил он. – А со мной Перри.
– Минутку.
Спустя некоторое время послышался звон снимаемой цепочки, и дверь распахнулась. Передо мной стоял крупный мужчина – ростом выше шести футов, широкоплечий, с венчиком седых волос на голове. На нем был темно-зеленый халат с черным рисунком поверх незастегнутой белой сорочки и белых брюк.
– Мистер Перри! – приветствовал он меня. – Безмерно счастлив видеть вас в добром здравии!
– Похоже, своим добрым здравием я обязан вам, сэр, – сказал я.
– Добро пожаловать, сердечно рад вам! Проходите!
Петерс коротко отдал честь, Эллисон ответил тем же, а я прошел в каюту.
– Садитесь, пожалуйста, – сказал крупный мужчина с венчиком седых волос. – Вы голодны?
Я вспомнил съеденную несколько часов назад шотландскую куропатку, которую приготовил мне на ужин Юпитер, слуга Леграна.
– Спасибо, пока нет, – сказал я.
– Тогда, может, что-нибудь выпьете?
– А вот против этого возражений не имею, – ответил я.
Мой хозяин направился к шкафчику и вернулся с миниатюрным графином и парой стаканчиков-наперстков. Он наполнил два наперсточка рубиновой жидкостью, поднял свой и сказал:
– За ваше здоровье!
Я благодарно кивнул и пронаблюдал, как он отпил глоточек из своей крохотной посудинки. Я понюхал содержимое своего наперстка. Пахло вином. Я сделал маленький глоток. Похоже на бургонское. Одним глотком я допил вино, удивляясь чудачеству вроде бы гостеприимного хозяина, который пьет вино такими аптекарскими дозами. Его глаза слегка расширились, когда он увидел, как я расправился с вином, но он тут же снова наполнил мой стаканчик.
– Этот Петерс – славный человек, – сказал я. – Выбрал правильный момент для вмешательства. И провел атаку мощно,