Жажда. Нил Шустерман. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нил Шустерман
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Жатва смерти
Жанр произведения: Социальная фантастика
Год издания: 2018
isbn: 978-5-17-114314-5
Скачать книгу
так.

      – Привет! – говорю я.

      – Привет! – отвечает Алисса из-за мешка.

      – А вам не кажется, что лучше заниматься этим при дневном свете? – спрашиваю я. – Солнце уже почти село. Испарения и все такое прочее…

      Алисса раздраженно отбрасывает пакет в сторону.

      – Мы и начали при свете, – говорит она. – Но какая разница, день сейчас или ночь? Все равно не работает.

      Она прислоняется к стене дома и делает маленький глоток из бутылки, в которой воды уже на донышке.

      – Не трать свою воду и возьми моей, – говорю я и протягиваю ей фляжку.

      Алисса, поколебавшись, берет ее и пьет.

      – Сколько я тебе должна за глоток? – спрашивает она. – Десять долларов? Двадцать?

      Я улыбаюсь.

      – Не переживай, – говорю я. – У меня цистерна на тридцать пять галлонов, разве ты не помнишь?

      Алисса возвращает фляжку.

      – Прости, – качает она головой. – Я дошла до ручки. Родители днем уехали на побережье и пока не вернулись.

      – Уже шесть с половиной часов, – плеснул свою долю печальки Гарретт.

      Я понимаю, что быть здесь оптимистом – это моя роль. И хотя эта роль, как правило, не по мне, в трудные времена нужно проявлять гибкость.

      – Думаю, с ними все в порядке, – говорю я. – Там наверняка очереди и немалые.

      – Они не отвечают на звонки, – говорит Гарретт.

      – Я же тебе уже говорила, – поворачивается Алисса к брату. – У них телефоны отключились. У матери аккумулятор не держит заряд, а отец всегда забывает зарядить свой.

      – К тому же, – вставляю я, – система перегружена. Частоты, на которых работают мобилы, не справляются, когда звонят все сразу.

      – Как на концерте, – говорит Алисса, не сдерживая чувства облегчения.

      – Вот именно.

      – Ну что ж, – говорит она. – Тогда будем просто надеяться на лучшее.

      Я рад, что смог хотя бы вселить в нее надежду.

      Их собака, Кингстон, вяло подходит к Алиссе и тычется носом в ее ладонь. Нос у него не такой влажный, каким обязан быть собачий нос. Я наливаю на пол патио немного воды, чтобы он полизал, что пес и делает.

      – Послушай, – говорю я. – Я тут подумал и нашел для вас новый способ добычи воды.

      Я произношу это интригующим тоном, каким фокусники объявляют свой новый номер.

      – Какой? – спрашивает Гарретт.

      – Я покажу.

      И я иду внутрь их дома, прямо на кухню.

      – Морозильная камера, – объясняю я. – Вы соскребали лед с ее стенок?

      – В первый же день, – отвечает Алисса, сложив руки на груди. – Но у нас такой холодильник, что там ничего не намерзает. Нет у нас льда.

      Я приоткрываю дверцу морозилки.

      – Льда и не будет, если дверца закрыта. Но, если ее приоткрыть, вода начнет конденсироваться и намерзать на стенах. Потом лед можно соскрести и растопить.

      – Это круто! – говорит Гарретт.

      Я с самым небрежным видом облокачиваюсь на холодильник,