Грани Обсидиана. Наталья Колесова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Наталья Колесова
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Книги про волшебников
Год издания: 2013
isbn: 978-5-699-62757-8
Скачать книгу
лорд остановился перед ним намеренно. И намеренно негромок и серьезен был его голос.

      – Шантор слишком любил свою невесту… она была такой красавицей. Они ждали долгие годы, прежде чем могли соединиться. Он так любил, так желал ее, что…

      Лорд, не отрываясь, смотрел на портрет, и у меня возникло жуткое ощущение, что мужчины глядят в глаза друг другу – через годы.

      – …что? – повторила я, потому что лорд Фэрлин молчал.

      Словно проснувшись от звука моего голоса, он закончил обыденно:

      – …что перегрыз ей горло в первую брачную ночь.

      Охнув, я невольно поднесла руку к горлу. Лорд Фэрлин взглянул на меня искоса.

      – Иногда я могу его понять.

      Я потеряла дар речи. Неужели я вызываю в нем такое сильное чувство… неприязни, разумеется? Или он просто пытается уничтожить остатки моей симпатии к Бэрину из проклятого рода Фэрлинов?

      – Вы что-то побледнели, – произнес он с издевательской заботой. – Это я виноват. Я не должен был пугать вас. Вы ведь все-таки женщина.

      Странно, что он все-таки заметил это. С женщиной не борются таким способом… Зачем пугать того, кто и так дрожит от страха? Я взглянула на портрет за плечом лорда. Шантор нисколько не походил ни на него, ни на Бэрина.

      – Значит ли это, – произнесла я, сама того не желая – будто кто-то гораздо бесстрашней внутри меня удовлетворял свое безумное любопытство, – что, когда вы… превращаетесь… человеческий разум покидает вас? Как это происходит?

      – Хотите увидеть? – спросил лорд Фэрлин с такой жадной готовностью, что я отступила, невольно восклицая:

      – Нет, о нет! Пожалуйста, не надо!

      Лорд тихо рассмеялся. Он напугал меня вновь и не думал скрывать своего удовольствия. Он играл со мной, как сытый кот – с мышью. Наверное, я оказалась очень забавной игрушкой. Я опустила глаза, страшась того, что он может в них увидеть.

      – Я могу идти?

      – Куда же вы? – притворно изумился он. – Мы так приятно беседовали…

      – Я… мне нехорошо. Простите, лорд Фэрлин.

      – О, конечно, это я должен извиняться! Я не подумал, ведь охота утомила вас. Эта скачка… норовистая лошадь…

      Еще одна насмешка. Но я стерплю и ее. Он не выведет меня из себя. Никогда больше. Ради Эйлин. Никогда.

      Я поспешила уйти, стараясь не думать об остающемся за моей спиной.

* * *

      – Лорд Бэрин.

      Он быстро обернулся. Улыбка его была быстрой, растерянной и осторожной.

      – Леди?

      – Я не знаю, к кому обратиться, – нерешительно начала я. – Я бы хотела каждый день ездить верхом, и…

      – Понимаю, – серьезно сказал Бэрин. Кажется, он действительно что-то понял. Он стоял, слегка склонившись ко мне и задумавшись. – Вам нельзя ездить в одиночку. Пожалуй, я буду вашим провожатым.

      Я запротестовала – я имела в виду, чтобы меня сопровождал слуга или конюх. Но Бэрин уже отошел. С замиранием сердца я увидела, как он подходит к старшему брату: конечно, можно было догадаться, ведь на все в замке нужно разрешение лорда… Мужчины