3
Дик – уменьшительное от имени Ричард.
4
Манор – феодальная вотчина в средневековой Англии.
5
Белый вепрь – геральдический знак в гербе Глостера; Синий лев – геральдический знак в гербе Перси.
6
Змея в траве; скрытая опасность (лат.).
7
Ворота Изменников – название ворот Тауэра, выходящих на реку.
8
Где мед, там и яд (лат.).
9
Плантагенеты – английская королевская династия; Йорки и их соперники Ланкастеры были боковыми ветвями от рода Плантагенетов.
10
Покупать горшок прежде чечевицы (лат.), то есть делить шкуру неубитого медведя.
11
«Меня связывает верность» (лат.).
12
Особым образом расположенная полоса в гербе – знак бастарда, незаконнорожденного отпрыска знатного рода.
13
Барбетта – часть головного покрывала, проходящая лентой под подбородком и облегающая щеки.
14
Крабб – декоративная деталь в виде стилизованных листьев.
15
Добрым союзником (лат.).
16
Церковная служба в полдень.
17
Горе забывается со временем (лат.).
18
Мидл Марчез – область на границе с Шотландией, где раньше жила Анна.
19
Литания – длинная молитва, сопровождаемая песнопениями.
20
Ручаюсь (лат.).
21
Сокрытие правды (лат.).
22
Утверждению лжи (лат.).
23
Рефекторий – помещение в монастыре, предназначенное для трапез и чтения.
24
Пурпуан – короткая стеганая куртка, стянутая в талии поясом.
25
Обычай, сохранившийся еще со времен язычества. В камин клали целый ствол дерева или очень крупное полено (в зависимости от размеров очага). Если оно сгорало за полные сутки – ожидался хороший год.
26
Монастырь без книг (лат.).
27
Временно… и по природе своей… (лат.).
28
Упланд – верхняя одежда знати и богатых горожан, как правило распашная, с опояской и длинными, расширяющимися книзу рукавами.
29
Акт инвестуры – в Средние века введение в должность или во владение землей.
30
Дамаск – узорчатая шелковая ткань.
31
Рене Анжуйский (1409–1480) – герцог Анжу, номинальный король Сицилийский. Был родственником Анны, когда она была замужем за сыном Маргариты Анжуйской принцем Эдуардом.
32
Монстранц – металлический сосуд для святых даров.