[W]hen on the wings of the idea our fantasy wants to fly to the empire, an incorrect expression, an improper word, an impossible Gallicism or neologism warns us that we are stuck in the mud of the earth … We cannot attribute this defect to the school of contemporary romanticism, first because its leaders in France have never managed to remove the yolk of their grammar, which is one thousand times more burdensome in French than in Spanish, and second because there are many poets among us who belong to the same school and who despite the liberty that they take during their raptures of imagination, still do not dare trespass the limits that preformulated poetic language has imposed on the license of genius.10
As for his technique, there is no doubt that Zorrilla left many of his contemporaries in the dust, with his autonomous exaltation and profound knowledge of the science of the belles lettres, which is why to the chagrin of the Aristarchuses of the world11 and the rulings of prescribed science, rather than being transgressions, as the professor of the University of Madrid suggests, those breaks with the academic rules of language have become the greatest merits of his work. With regard to morphology, the true legislator and motor for the transformation or disappearance of words is not the fanciful will of writers but of society, which thus fulfills one of the various projections of the evolution of the human spirit. That is why, when Zorrilla had penetrated this truth, placing in his poetry all the feeling, desire, and action of his people, he knew better than anyone where it was going, following the impulses of his own original artistic orientation. Today in his diction society sees words and phrases heard every day in different situations of life among the Spanish people. For this reason, one author says,
[I]n Zorrilla one does not find reminiscences of Homer’s grandiosity or Virgil’s delicate tenderness or Horace’s cultured philosophical expression: in his poetry one does not sense the exotic yet enjoyable flavor that reading the works of foreign writers transmits, but of him one can say what Michelet said of Alexander Dumas: he was a force of Nature.12
[JM]
FROM The Black Heralds
THE BLACK HERALDS
There are blows in life, so powerful … I don’t know!
Blows as from the hatred of God; as if, facing them,
the undertow of everything suffered
welled up in the soul … I don’t know!
They are few; but they are … They open dark trenches
in the fiercest face and in the strongest back.
Perhaps they are the colts of barbaric Attilas;
or the black heralds sent to us by Death.
They are the deep falls of the Christs of the soul,
of some adored faith blasphemed by Destiny.
Those bloodstained blows are the crackling of
bread burning us at the oven door.
And man … Poor … poor! He turns his eyes, as
when a slap on the shoulder summons us;
turns his crazed eyes, and everything lived
wells up, like a pool of guilt, in his look.
There are blows in life, so powerful … I don’t know!
[CE]
________________
THE SPIDER
It is an enormous spider that now cannot move;
a colorless spider, whose body,
a head and an abdomen, bleeds.
Today I watched it up close. With what effort
toward every side
it extended its innumerable legs.
And I have thought about its invisible eyes,
the spider’s fatal pilots.
It is a spider that tremored caught
on the edge of a rock;
abdomen on one side,
head on the other.
With so many legs the poor thing, and still unable
to free itself. And, on seeing it
confounded by its fix
today, I have felt such sorrow for that traveler.
It is an enormous spider, impeded by
its abdomen from following its head.
And I have thought about its eyes
and about its numerous legs …
And I have felt such sorrow for that traveler!
[CE]
________________
THE POET TO HIS LOVER
My love, on this night you have been crucified on
the two curved beams of my kiss;
your torment has told me that Jesus wept,
that there is a goodfriday sweeter than that kiss.
On this strange night when you looked at me so,
Death was happy and sang in his bone.
On this September night my second fall
and the most human kiss have been presided over.
My love, we two will die together, close together;
our sublime bitterness will slowly dry up;
and our defunct lips will have touched in shadow.
There will be no more reproach in your holy eyes;
nor will I offend you ever again. In one grave
we two will sleep, as two siblings.
[CE]
________________
DREGS
This afternoon it is raining, as never before; and I
have no desire to live, my heart.
This afternoon is sweet. Why should it not be?
Dressed in grace and pain; dressed like a woman.
This afternoon in Lima it is raining. And I recall
the cruel caverns of my ingratitude;
my block of ice over her poppy,
stronger than her “Don’t be this way!”
My violent black flowers; and the barbaric
and terrible stoning; and the glacial distance.
And the silence of her dignity
with burning holy oils will put an end to it.
So this afternoon, as never before, I am
with this owl, with this heart.
Other women go by; and seeing me so sad,
they take on a bit of you
in the abrupt wrinkle of my deep remorse.
This