Порою снизошедший к произволу,
Был сыном повелителя ветров —
Весёлого и умного Эола.
Происхожденью от богов и нимф
Обязан был победами и лирой.
Известен тем, что основал Коринф,
Первоначально названный Эфирой.
Блистал Коринф! И, глядя на него,
Возликовал Сизиф, не зная рока,
А слава о сокровищах его
Распространялась живо и далёко.
И к нам явилась мифом древних лет,
Смолчать при этом не имея права,
Что кроме доброй славы по земле
Шла за Сизифом и дурная слава,
Вся суть которой заключалась в том,
Что в Греции времён героя мифа,
Мы ни за что на свете не найдём
Хитрее и коварнее Сизифа.
Владея изворотливым умом,
Подпитывая гордостью злорадство,
Он силы находил в себе самом
Тащить в Коринф несметные богатства.
Когда пришёл Сизифов чёрный день,
Явился бог Танат, что мрачен с виду,
Исторгнув души, нёс он смертных тень
В печальные владения Аида,
Родного брата Зевса, под землёй
На троне создававшего запреты,
Где душ умерших бестелесный рой
Забвением одаривала Лета.
Но обманул посланника Сизиф,
Остаться пожелав на светлой тверди,
Он в жажде жизни хитростью сразил
И заковал в оковы бога Смерти.
2
В Сизифовом дворце кифары голосят,
Шумит весёлый пир, округу пеньем будит…
В Сизифовом плену безмолвствует Танат,
И, значит, на Земле не умирают люди.
А если нет смертей – не будет похорон.
Не будет похорон – не будет криков грифа…
И, как тут ни крути, не так со всех сторон,
И не закрыть глаза на выходку Сизифа.
Сам громовержец Зевс, что не прощал вины
И чтил любой закон и бережно, и свято,
Во гневе приказал Аресу: «Бог войны!
Ступай скорей в Коринф, освободи Таната!..»
Арес. Римская копия с греческого оригинала. V в. до н. э.
Короткий лязг цепей победу предрешал —
И ринулся Танат к душе, его отвергшей!..
Один короткий миг – и лживая душа
Познала вечный мрак среди теней умерших.
Но это не конец! Живучий древний миф
Поведать бы хотел последнюю страницу —
Не тут-то было! Нет, он не таков, Сизиф,
Чтоб пакостной душой своей угомониться.
Притихла, затаясь, душа в немом краю,
Но знала, как всегда, чего она хотела,
Успел шепнуть Сизиф, почуяв смерть свою,
Чтобы его жена не погребала тела:
– Ни пышных похорон, ни похоронных жертв
Богам (ни на земле, ни там, где мёртвых души)!..
Разумная жена одну из лучших черт
Лелеяла