Muza z zaścianka. Оноре де Бальзак. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Оноре де Бальзак
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
Maupin – pseudonim panny des Touches, jednej z postaci cyklu Komedii ludzkiej Balzaka (Stracone złudzenia etc.). [przypis tłumacza]

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wgARCAeoBXgDAREAAhEBAxEB/8QAHAABAQEBAAMBAQAAAAAAAAAAAQIAAwYHCAUE/8QAGQEBAQEBAQEAAAAAAAAAAAAAAAECBAMF/9oADAMBAAIQAxAAAAH834HaGJrDCFaMIkDTAFYRiaqJrAYwgXFnMxigE510jGMJgAogQCqjBWjFATSaATBVRNVEVRJjGEuEgQETHOrhMYTABRBjGExNMYoCRMBQBVRNMTVRNYTGjoBImMJjnVwmMIAJgAxhMSJigJEwVUAVUTTE0gYTDHQgKYSSgJrDE1cUABVRgASzlVRRzpiKoCoikRjV0iSaDpASJNVGJpiwAwGMFXCYgSjEgUJyrpGIKOdXE1URWKGNXWOYBXSJASKuMTVRQGJMYxiwEimKAAq4DnXSMSJzqjGJEo0Y6xy0BLiTGJq4mtFCSIE1UTVRQCQUJJgrpEEVcYK0TSaCgSo1MdI5aBUUSYBMTVRgrQiYCa6RjnVxNMIkBVQnKrigKJCmEkTlXaMYkoBESBABEkxQgAFmOdXE0wmJCqhONdIoCiDCIE0HSMBjGERiKoimMUc6YowkCUBNMAlASFVGOdXFAJNMYxjnVxRiSgMUBRAkVUYSChMJFVCBIgJRIVoomoLijAFVABiK6RjBVQFgQFAjFCBIgIFlRFIGAKqMBhEkxNd82LAAOgGMSYTGLJINQMYSySKuIq4CxjnVkmJETAYoxzqox1l52YkSyRAxJZJQmOYVhigLJIq4irgLGIqiTElGMAHQDnTHQxJiKuKJKJMRXWJEwnI1Yx0iSgJKJKA6QVImAmqjAYDoSTRHeXnZzqTrCAmACiQqoxiawFxjGA1aMImECKCioxzq4x0jnVmKgqDnQdYxjGAwkUwmMTTE1cYwGExJQiBiKwxRjnXSA6RzqzFRNQRWOkYQMBhIqoxjEjUlxhJEBJqoRAxzqoRMc66RiiSjFRFScq6RZJQGAwnOrjGA1Bi4BADGMUYogxzq4xQE1IlQBXSMSYTHOqABEqMAmJqTpBWigKJMFB0iTGAxYkmJoMYqJpiwAxjHOriawjFAAmOdUVAIgUSYKxUYDGAsqIoCpExURVwmAxgJqoiqMMWSY1aOdXCFMICAVhjCACBYkgBNJhia6QkgUBNYxJRiookwVoiukBigEwE0lQGMBiauEmqgJGpExUYCgMAUHSJKJMYTBVRFVGEQMBiauAxjGJq4xjASIUgXABZJjE1i4kok1MJNaKIqowiBgMFVElElATVwCAkUxNVGqoAOhzExFUMYSTViokwgImMYBJMIVUSIGLILJMTSAwiSJZAk1JcYQAwiTTAIFGMBiKuKOdMIgRXSJJqooisYuIpKgJpia6wE1JcYmsVCXE1BZAUFxQGIq4o5VcAmOddYgKuEigYsgRJNQJcSFQdIwVioRgqKuICg6RjGJq4xyrpGMYiuscwq4xIVUYBKOdVEVcUSBNXAatFiYkCjnQY6RjAYsgiukIABZzpKjEhVxImEirjlXWEitBVQVoxRRAmA4anfNkmqKhMAmABEBMABVQVoKY1SVBWKhMYuNWiKkxQmMQc67RJNXGEQEAMJjGMAkUmMAwUFxNIwiBcFMc6KRhMJxrHSJoKjCICAGExjGJKJrGNE1RgKiKoqMIFwViAphECj+eukJNYqETAIABRjCBBQBSaJqoKxURVRQAYxjFEFCACTVxNBUYBCqijmY1QUMdAAok5UlGhEDFEGMUBgKE510jEmMBRJqqAQAsY56aNUmLiyRMSRWKjCICJBq0UBgKEgsAEAEDFAIBXSMczViTHSKIKAgKxUJjGKAkChAwFGJLABABA1VAIGLAgKxgOsJzOgHKkwmgoEqJoOsSUf0Zv82piiCRCsaGmExiaqJOVdYwiAgYSgINUHSKIEmsXATTFmGO0vDUwkAJNYYREBJMJwrrGphAQExQEVJjpCSYmsdIkmmKKLlxzsQJAQCkqMICSYxyrrE1cYDCBQkk1BRcYACsXAAmOkdZeOoFRNSBjVgLjCBgAAqowiAVUBjlXSKAxFBRjGLgASSjAUYSDFCRTGASgAxiwAAEoxgOVdYxjEVhjGNVxIUwFAYoCzkJQnOmMYRJMYxYAAFCYxBNdYkQJpAYwlEgIFElCBUctKihOdaKJLMSYCijEgTVwgJzrR0JEmpKgGmMIGMYSaqMJiBLJACgKADGMAVUAmJqSjFRJQnOsUVCBgMYxhMJJZiTGKJASaqMBigACiSgJoKGEkoxzpGLEgskxgEQECjRNYRIMICYDFkk0wgJIUFQmMIEUlRQnM6EmMAiYBETmIiQYxhMAiSTVRjCTQYqEDCSTVQlmOZYGMBQFElAJJhE5hVRNMBRiaYKxosBAxhJETAFMTWEqJKIqTrCSYwmMSJiiBATGMYBASjGAxjElGEkKYAqoQEipOsJJjCYAKAogwmMJJRIgUYQMYBJLJKJMYKC4wGJqTrCSBRjAFVGMAUwFAFVEiSdCSyBMYxJZIgYwUFwGMRSXCSYikDFRiK7RJNYqAxiaxioShAkmqiiRMBgECjFElEgYTGIpAYwgdCDAUBjBUHSMJQkkhTFkiYkSSiRKEkokwCYArQVUBihIECiRMY5V0hKESSKxUUSIAJJRIlGAokDCJBq0FXEkV3jHKqjCBgKOFdSoRMSRVDCYBJMYxjEV0gJpgqSioxzq4wUxgqomv6c3jYgYxjCAGEQIqoxZBR0l52SYoitFgSJNBUUJyrpEiAmEDvLzsxImATAYChICqjFEFHSXlYGEiqiiQpgqDpGE510iaqJrQiUrBYGMYxjABizHMxQmAoqOdBhIq4wAJNBcJIVcTVRNYYTrLysoDGATGAxigIESiDGASak6RNMJiREkSa6wAYwFGEAIpKihAg1VFwVJgEkoQMAkUwgYoxJQGMFXCQYxigKJMRTFFGMcxKKgqTGMSUJIgJzq4xjCYkTGCmKKjlVElFEFkGJpixMBFMWMTUiYxJQkiAnKusBjCYmmMYKuMVHKqJqoogsgxNVFmMBFMJzpKiaxcSAhTEV0jnVxQGAoxFB0jEmEAoOkBhMSYsxjEGLMc6qMAiYkQEiriK6QgAlEkVjpABhAKC4BEAA6QVjHOqigOddIk1VAIGMFAwVcIElFEnOqiwMAkmoLgESQEuCsY5V0hJJLJoOscyiRMRVRqxcYCSiiCauEkxhJCmKMBRBZyrCYYirgqomqjGJKMBQgAHWONdCTElE0xQCRVQmMAmAownGkqCmJqowkiJgExJ0MSBYxzrocxJMYxZiQqowgYTElCByrHSIqommExjFEiYwFmIA6wVBZIAatCIk

1

Tartufe – Świętoszek; tytuł komedii Moliera i nazwisko jej głównego bohatera zostały w ten sposób przetłumaczone na polski. [przypis edytorski]

2

jest świadomą wariacją na temat (…) – „Mam nadzieję, że w końcowej części Muzy publiczność ujrzy temat Adolfa ujęty od strony realnej”, pisze Balzac w korespondencji z Ewą Hańską (Lettres à l'étrangère, II, 126). [przypis tłumacza]

3

gdyby kto był powiedział przeciętnemu czytelnikowi (…) Molier – Charakterystycznym jest, że ani Moliera, ani Balzaka nie uznali współcześni godnymi zasiadania w Akademii Francuskiej. [przypis tłumacza]

4

Bianchon (…) Lousteau – Bianchon, lekarz, jeden z umiłowanych typów Balzaka, występuje epizodycznie w całym szeregu jego powieści; tak samo Stefan Lousteau, dziennikarz, w którym współcześni dopatrywali się wielu rysów głośnego krytyka Juliusza Janin, ale który, jak tego dowodzi wyraźna wzmianka samego Balzaka w korespondencji z panią Hańską, raczej wzorowany jest na Juliuszu Sandeau (por. Ojciec Goriot, Córka Ewy, Stracone złudzenia etc.). [przypis tłumacza]

5

wnuczka Maurycego Saskiego – George Sand. [przypis tłumacza]

6

„porozumienie z niebem” – Znany cytat z Tartufe'a Moliera (Il-y-a avec le ciel des accomodements). [przypis tłumacza]

7

księżna de Maufrigneuse – [por.] Sekrety księżnej de Cadignan, Gabinet starożytności etc. [przypis tłumacza]

8

Rougetowie – [por.] Kawalerskie gospodarstwo, Stracone złudzenia, Pierwsze kroki. [przypis tłumacza]

9

oddańszy – dziś popr.: bardziej oddany. [przypis edytorski]

10

Kamil Maupin – pseudonim panny des Touches, jednej z postaci cyklu Komedii ludzkiej Balzaka (Stracone złudzenia etc.). [przypis tłumacza]