Люди Дункана багато говорили про ратні подвиги соратників, союзників-іноземців і самого короля, тільки вся ця балаканина супроводжувалася жартами, піддражнюванням і часто самовихвалянням, напевно, почасти від випитих хмільних напоїв. Ось лише один епізод такої тріскотні:
– Ти говориш, одним ударом голови збив десятьох охоронців цієї фортеці! Ото ж бо я дивлюся, ти всі ці дні туго міркуєш, з ранку шолом на дупу натягнув, того і дивись, до вечора в мені дружину розгледиш. Ха-Ха! – залився сміхом здоровань-товстун з довгими косами волосся вздовж обличчя. На ньому був надітий кілт – національне вбрання горян-шотландців. Всі називали його Ленокс, добре ім'я, нічого не скажеш, що має значення «в'яз». Присутні підтримали його глузування дружним реготом. На подив Джесс, той воїн, на адресу якого було пущено образливий жарт, зовсім не розсердився, а навпаки, підтримав загальні веселощі, винахідливо відповідаючи кривдникові дотепами все в такому ж дусі.
Слідом торкнулися політики, але Дункан чомусь майже відразу перервав напрямок бесіди присутніх. Раптом він попросив Ленокса зіграти що-небудь завзяте на волинці. Деяких інших, вочевидь, теж граючих на музичних інструментах – підіграти здорованю на ударних і струнних, щоб потішити його наречену, а заразом і гостей.
Мелодії виявилися, дійсно, веселими і хвацькими. Барабани видавали ритмічні звуки, а яскраві наспіви волинки змусили велику частину чоловіків виробляти захоплюючі кренделя національних танців. Паркенс дивувалася цьому диковинному видовищу танцюючих горян. Такого вона ще ніде не бачила!
Серед захоплюючого шуму, спричиненого напівдикими танцями і сміхом, Джессіка звернула увагу, що Дункану щось стурбовано шепотів слуга, який виник раптово. МакКоул підвівся і пройшов до виходу із залу із загальними веселощами. Там вона побачила, як чоловік, ймовірно, подорожній, безлад його зовнішнього вигляду красномовно на це вказував, вручив йому сувій паперу, оперезаний печаткою. Дункан запросив гінця приєднатися до їх бенкету, а сам, анітрохи не зволікаючи, розгорнув сувій і квапливо пробігся по ньому очима. Після прочитання послання він ніяк не виявив своєї реакції на його вміст. Лише підійшов до місця, де сиділа Джесс, і, чемно подав їй руку, оголосивши про свій подальший намір тільки дівчині:
– Сподіваюся, сьогоднішній вечір додав вам позитивних емоцій і ви не пошкодували, що провели весь цей час з нами. Але не варто вас перевтомлювати після перенесеної хвороби. Я хотів би зараз супроводити вас в вашу спальню і побажати вам доброї ночі. Завтра вас чекає насичений день. Як я вже сказав, завтра нам доведеться дати один одному клятви вірності перед Всевишнім і гостями. Любові від вас вимагати не смію, так як сам не безгрішний.
Джессіка, не беручи всерйоз його слова, все ж поспішила піти з галасливого