– Когда я вожу свое авто,/И тот чувак по радио,/И он говорит мне больше и больше/О какой-то бесполезной информации./Предполагая зажечь мое воображение./Я не могу получить никак, о, нет, нет, нет./Хей, хей, хей, что я и говорю.
Она взвыла на последних строках, пытаясь сымитировать Брайана Джонсона, но ее прокуренный, осипший от алкоголя голос, был больше похож на скрип обветшалой дрезины по ржавым рельсам первой железной дороги где– нибудь в Техасе.
– Вот черт! – Она резко крутанула кран холодной воды, но слишком резко и тот, выскользнув из ее мокрой руки, сорвался, направив поток прямо ей в лицо.
– Проклятье! Чтоб вас всех черти разодрали! – Женщина наклонилась, пробираясь под тумбу, чтобы закрутить отсекающий кран, но по– прежнему не выпускала из рук бутылку виски, хотя и избавилась уже от сигареты, бросив ее в раковину.
– Тварь!
Женщина поднялась на ноги, нечаянно ударившись головой о край раковины и, поскользнувшись на мокром полу, распласталась на кафеле.
– Да что ж это такое! – Она уже почти зарыдала от досады и боли в затылке, приложив ладонь к голове и почувствовав теплую вязкую кровь на пальцах.
Маргарет попыталась подняться, хватаясь за край стола, но тут же повалилась обратно. Комната, хотя и была освещена яркой лампой над кухонной стойкой, поплыла в темноте, покрываясь странным, багряно– серым смогом с привкусом стали на языке. Женщина отпустила скатерть, за которую держалась и снова легла на пол. Ее медицинское образование скакало, подсказывая возможные варианты выхода, но пьяное сознание в последние моменты проигрывало куплет из Satisfaction The Rolling Stones.
***
– Офицер, мне нужно написать заявление. – Леонард, запыхавшись, подбежал к столу дежурного полицейского в участке.
– Я слушаю Вас, сэр. – Учтиво повернулся к нему тучный мужчина в еле застегнутой синей рубашке, из– под которой торчал край белой футболки. Просто шаблонная картина.
Леонард почувствовал себя героем триллера, в котором он станет либо второй жертвой, либо несправедливо обвиненным.
– Моя мать пропала. – На выдохе произнес он.
– Сэр, как давно это произошло? – Пожалуй, все, что отличало этого полицейского от типичного героя второсортного фильма, так это его вежливость и отсутствие капель кофе на воротнике рубашки, и сахарной пудры на усах. Собственно, и усов-то у него не было.
– Она пропала сегодня. Днем. Утром. Я не знаю во сколько. Я ушел на работу в ночную смену. Я работаю в кафе «Бургер Болл». – Он говорил торопливо, запинаясь, с короткими паузами, в которые заглатывал воздух, словно это были его последние вздохи.
– Хорошо, сэр, как вы поняли, что она пропала? Она, наверное, просто ушла в гости? – Предположил полицейский.
– Нет! – Слишком резко крикнул Леонард. – Она никуда не ходит. – Он поморщился, будто проглотил противную надоевшую пилюлю. – Она болеет, понимаете? – Он с надеждой посмотрел на офицера, но тот лишь выжидательно