Panna de Scudéry. Hoffmann E. T.. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Hoffmann E. T.
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Рассказы
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
że panna de Scudéry zanadto bierze do serca to niezwykłe zdarzenie, tym więcej że szyderstwo bezwstydnej tłuszczy nie może nigdy dotknąć pobożnego, szlachetnego ducha. Zapragnęła też zobaczyć klejnoty.

      Panna de Scudéry podała jej otwartą szkatułkę, a markiza na widok klejnotów nie mogła powstrzymać głośnego okrzyku zdziwienia. Wyjęła bransolety i naszyjnik i podeszła z nimi do okna, gdzie już to poruszała nimi, aby rozbłysły w słońcu barwami, to znowu zbliżała do oczu misterne dzieło, aby dokładnie zobaczyć, jak kunsztownie było obrobione każde ogniwo zawiłego łańcucha.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      prezydent – tu: przewodniczący sądu. [przypis edytorski]

      2

      ajent – dziś: agent, tu: policjant. [przypis edytorski]

      3

      Un amant, qui craint les voleurs, n'est point digne d'amour (fr.) – Kochanek, który obawia się złodziei, nie jest godzien miłości. [przypis tłumacza]

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wgARCAeoBXgDAREAAhEBAxEB/8QAHAABAQEAAwEBAQAAAAAAAAAAAQACAwYHBQQI/8QAGQEBAQEBAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQF/9oADAMBAAIQAxAAAAH6PwfPCACJAJCAgZEQIhMiAgQiJEmV0koYOQoqSkFrBdGDSZVTC7IkVQABICITIgRCBohiCohCNVxmkViRWhoAgEklECVTRGVhBJYzYygCaASIk0oZNoLEJhNEqAkQEkoRCRJlYSAiI0ZASFMqgREJCZEgNAZEQNGgABITJo0YIQIyaIQIiI0iYWEgEyaQUNCRk0AiYTQLoyAlFWDlKM1CBo4jQGgIDQHJJi2jNaIhTC6RAVgIyRERpMrtMLHImFiNkmF0QCZFBdJlUk0ZXacayaXSZUEwaQVEUyqYI0gbKKgyqKQEujJg0QCZIhATRgTkOMhEBAyJABoDQkBk5DMFJJpQYzUQnEbNEaTILokyukwuwARGSqBcjBUaSXAiQgRqCsm0wobSXICJg0RpCVspWspKgQgSZVI2mpeOzS5EklzGqUyqmF5BQXJIKizlqMmjRkUVklBSIFCNIAu0yoKSqYXRkSSUFNEoCBsysKSybMKCMZrJohICABMHIAEaA5IqwQEBsYKyIiCaGXFUNSSgGkyqRHGaE5JM2ggbTKyRKgJg3Jm0AhEo2ZMUxVpMLuNGK1Ga0mVSAANEgugNxmlBZNxm1AyRoyismZSpI0qSKhCZNgIyYt0gszLImWhAV0YEhMmjIiKZWQXJyAKC6OMBA5Eyu041RAgOUjKKxkDSChCaMmBOWMGKychoyaMgBojJoybQUIjQEQgaSXImkFyRG0V4xE1Ji2E3AYqQXREkrGKDZgREjJCIEZNAIAIiAJLG0FyisaMG0F3GUzaAnKuRBJQDSYXkAETKxJKimVhASQWEjJsiTKgmkYLZBdyYqOJdmgNARAkS6MgQEBoQASICNGkwsYNkAkZA2RGwIjInGbAiI2QGkFwRsyJRqkyJkyciSxkDZFFScYgJoyQGozWiIyJkSEQI0Bg0IAaA0YEiNEBEguk0ZWQXJEJiuSAgIhSJcm0FDkMAKChsyaSVSVZy1k0RGDRIgqQGjKZVI0AorABABoE0CqblxSZEwbMkQmhMmTSaXjITAkJoyaAyaMCaNGQNgAECaWNARCguRARIgEiA0YESIkliNEmBUIhMiaMlGqyQxWaXIIqmBFBUUF0gqSZIVyaQJQBFJUDIgaA2QECQLJCqRGTRGBA0AkRAKS4NoCCxAaMmiSJZJY0mQVNGDRkBI0IARGSI0BoiMCZI0BGjBoyaAybIAI2YNgQkBtGM25EUFDRG5OO3IiZFNKEIGyjjrQEKca7MiaEwYNmjIGzIEByGQJNrgDZpJVkayaTJhY5CEykuhTjXSBKnGchkjYGSEiIQIyJswAGhMmhJJYhOMCNoKCBtMrk0aEyZNJlcnIUVZNmRAgAycpAApKoLEJkiExW4yQkQiRAgqJAQCBowaASMiQkaATcmVTNBEJRGaybSXJoIaY463FQAiQgJGBIQECIhEkFjSBLkUVBQEwpWpBUBE2ZEozQbQWBJcm0wqkKiSyC6MiaACNEBGRFMro0cRsAEkViEyJAICIGBAhEAECNAaIyQkYNmTRABoDSChEQAcgmCEBFNAqUZMVskFRAjSZUA0REiujAgZEAOaOKkhhqBFUwRGRE5U41CIgFFYkyuk0uCJEysQimV2guRIDRJldAJk0iaXAJLCJGTSChGREQE0AILGwTCxogNQVIgCxEJkTJGwEyAgbEwaNRx1EQARoBI2AnLHBVGqyYNCJkhA0AGjJk2QiAEaMRo0cdRGyAgIiIRgrUbOOojJkSIjRIxW0haGk4reSQXRILqSqUEEypZS7RBYyKaXJkjZJuAlrAyoKQKGyEyJGDRk0AmgIyKC7MmTKK7MiZEycgAaQXRyScduTZgiAhIhIyREBCQikuDZkjJoTJowAiQmiBJcmgAREERlbMKkICSC6A1AVAGTZCCZXkZGqTK1AkAGjMVQGiI0BuMUpGlwRpBRFQANoEKgGhBJcmU2oQoKgKRGlwmlDJtMKmzIoKmkJc1EAoKCZE1FQRk0bMmk41TQERg2QGjJpBYCEwbMiAikoBCRogBFU4zIiRoyQkRk5AMmTZoiBFYTIikqgqENBoYzWUiUNgJGSJJcGxABASITBohjZx1qTFqBR

1

prezydent – tu: przewodniczący sądu. [przypis edytorski]

2

ajent – dziś: agent, tu: policjant. [przypis edytorski]

3

Un amant, qui craint les voleurs, n'est point digne d'amour (fr.) – Kochanek, który obawia się złodziei, nie jest godzien miłości. [przypis tłumacza]