Но он все еще стоял на прежнем месте, во всем своем великолепии, только теперь оглядывал ее с головы до ног – от старых фланелевых пижамных штанов до чересчур большого для нее отцовского свитера тридцатилетней давности с эмблемой университета Мельбурна.
– Можно мне войти? – спросил он, посмотрев ей в лицо.
Не «доброе утро», не «извини за беспокойство», не «я, вероятно, не вовремя». Сразу к делу.
– Сейчас? – Она оглянулась через плечо, радуясь тому, что самодельная бельевая веревка, на которой Соня обычно вывешивала свое шелковое нижнее белье, оказалась загадочным образом снята.
– У меня к тебе предложение.
– Предложение? В шесть утра? – Ханна пригласила его внутрь жестом.
Он сделала пару шагов вперед, и сразу же квартира показалась Ханне даже меньше, чем прежде. А места и так было маловато. Крохотная кухонька, гостиная, две кровати, одна ванная. Вид из небольших по размеру окон ничем не примечателен. Для двух работающих женщин, которым мало что надо, – как раз.
Она закрыла дверь в квартиру и прислонилась к ней спиной, ожидая окончания его инспекции. Должно быть, по сравнению с его просторными апартаментами ее жилье кажется ему жалким.
Когда он обернулся, она прижала ладони к дереву двери так плотно, что ощутила покалывание.
Но Брэдли перешел сразу к делу:
– Надеюсь, ты уже готова? Вылет через два часа.
Она удивленно моргнула. Разве он забыл? Опять?
Она отошла от двери и уперла руки в бедра.
– Ты что, смеешься?
– Можешь не делать такое лицо. Я не собираюсь перебрасывать тебя через плечо и увозить силой в Новую Зеландию.
Она сглотнула со смешанным чувством разочарования и облегчения.
– Да?
– Переправа будет целый день везти тебя до Лонсестона, я узнавал. Зачем тратить время попусту, если в моем распоряжении самолет, который доставит тебя прямо к дому. Я сам тебе помогу.
– А как же Зеландия? Я целый месяц устраивала твою поездку…
– Мы просто сделаем крюк. А теперь давай собирайся.
– Но…
– Потом меня поблагодаришь.
Поблагодарить его? Он только что сорвал ее блестящий план двенадцатичасовой поездки! Да еще и с таким видом, словно оказывает ей услугу. Если все будет продолжаться в том же духе, Соня обязательно выйдет из своей спальни с заявлением, что станет монахиней.
– Все решено. – Он сделала шаг в ее сторону.
Она выставила перед собой руки, держа его на расстоянии:
– Нет, я ничего не решала.
Он упрям. Но и она тоже. Ее отец был таким добросердечным, особенно по отношению к любимым людям. Ее упертость была чертой, унаследованной от матери.
– Я знаю, как усердно ты работаешь. И ценю это. Пожалуйста, позволь мне тебе помочь.
Брэдли