Z jarmarku. Szolem-Alejchem. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Szolem-Alejchem
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Повести
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
– biała chusta zakładana na ramiona podczas modlitwy. [przypis tłumacza]

5

tefilinfilakterie, dwa skórzane pudełka z cytatami z Pięcioksięgu. Jedno z nich przytwierdza się podczas modlitwy rzemykiem do czoła, drugie do lewego przedramienia. [przypis tłumacza]

6

rabin – (odpowiedzialny wobec władz) przywódca gminy żydowskiej. Przysługuje mu orzecznictwo w sprawach rytualnych, interpretacja prawa żydowskiego oraz nadzór nad nauczaniem. [przypis tłumacza]

7

szejgec – łobuz. [przypis tłumacza]

8

goj – nie-Żyd. [przypis tłumacza]

9

kantor – śpiewak prowadzący modły w bóżnicy. [przypis tłumacza]

10

chasyd – zwolennik ruchu religijno-mistycznego, którego twórcą był Izrael Baal Szem Tow z Podola (XVIII w.). Chasydyzm przeciwstawiał się judaizmowi rabinicznemu, kładł główny nacisk na osobistą modlitwę. Zjednoczeniu z Bogiem służyły również ekstatyczne śpiewy i tańce. [przypis tłumacza]

11

cadyk – sprawiedliwy, charyzmatyczny przywódca duchowy chasydów. Zwolennicy chasydów wierzyli m. in. w ich moc czynienia cudów. [przypis tłumacza]

12

reb – tytuł grzecznościowy, odpowiednik polskiego „pan”. [przypis tłumacza]

13

berlinka – rodzaj krytej barki rzecznej. [przypis edytorski]

14

certować się – obchodzić się z przesadną delikatnością. [przypis edytorski]

15

cheder – dosłownie: pokój; nazwa szkoły dla początkujących, w której żydowscy chłopcy po ukończeniu piątego roku życia uczyli się czytania po hebrajsku modlitw oraz poznawali Pismo Święte. [przypis edytorski]

16

mełamed – nauczyciel w chederze. [przypis tłumacza]

17

Gemara (Gemore) – część Talmudu spisana po aramejsku i hebrajsku, zawierająca komentarze do Miszny. [przypis tłumacza]

18

Kriat Szma a.Krias Szma – modlitwa odmawiana rano i przed snem. [przypis tłumacza]

19

gołes – diaspora. [przypis tłumacza]

20

klezmer (pot.) – muzykant, zwł. żydowski. [przypis tłumacza]

21

szejgec – łobuz. [przypis edytorski]

22

rebe – tytuł cadyka, także mełameda. [przypis tłumacza]

23

szabes – sobota. [przypis tłumacza]

24

Kabała – mistyczne księgi żydowskie, Zohar – Blask i Tefer jeciva – Księga Stworzenia, oraz Echachaim – Drzewo Życia. [przypis edytorski]

25

Haman – pierwszy minister Persji za panowania króla Achaszwerosza. Nienawidził on Żydów do tego stopnia, że skłonił króla, by ten wydał rozkaz ich zgładzenia. Tymczasem Achaszwerosz pokochał i poślubił żydowską dziewczynę Esterę, która postępując wedle wskazówek swego wuja i opiekuna Mordechaja, wpłynęła na cofnięcie okrutnego zarządzenia, ocalając w ten sposób swój lud. Haman i jego synowie zostali powieszeni, a jego miejsce zajął wuj królowej, Mordechaj. Na pamiątkę tego wydarzenia Żydzi obchodzą radosne święto Purim (hebr.) – dosłownie: losy. [przypis edytorski]

26

wezgłowie – część łóżka, gdzie kładzie się głowę. [przypis edytorski]

27

cherubiny i serafiny – anioły znajdujące się wysoko w hierarchii chórów anielskich. [przypis edytorski]

28

Jonatan (bibl.) – syn króla Saula, przyjaciel skonfliktowanego z nim Dawida. [przypis edytorski]

29

Szor Habor – rajski byk. Po nadejściu Mesjasza jego mięso będzie spożywane na uczcie sprawiedliwych. [przypis tłumacza]

30

Mincha (Minche) – modlitwa popołudniowa. [przypis tłumacza]

31

Maariw – modlitwa wieczorna. [przypis tłumacza]

32

baal dower – niegodziwiec. [przypis tłumacza]

33

krasawiec (daw.) – piękny. [przypis edytorski]

34

Kadisz – powszechna modlitwa codzienna, także modlitwa za zmarłych (kadisz sierocy); również potoczne określenie syna odprawiającego Kadisz w intencji zmarłych rodziców. [przypis tłumacza]

35

magid – kaznodzieja. [przypis tłumacza]

36

Tanach – nazwa Biblii, skrót utworzony od słów: Tora, Newiim (Prorocy) i Ketuwim (Pisma). [przypis tłumacza]

37

szkoc (l. mn. od szejgec) – hultaj. [przypis tłumacza]

38

sołowiej (ros.) – słowik. [przypis edytorski]

39

Selichot(Sliches) – prośby o odpuszczenie grzechów odmawiane od Rosz Haszana do Jom Kipur. [przypis tłumacza]

40

Ejl melech jojszejw (hebr.) – „Bóg, król zasiadający”. Fragment modlitwy. [przypis tłumacza]

41

Wajikro beszejm (hebr.) – „I zawołał w imieniu”. [przypis tłumacza]

42

diengi (ros.) – pieniądze. [przypis edytorski]

43

Aw – miesiąc lipiec-sierpień. [przypis tłumacza]

44

na miasto! (zniekszt. ros.) – na miejsce! [przypis edytorski]

45

kacap (pogardl.) – Rosjanin. [przypis edytorski]

46

szames – posługacz w bóżnicy. [przypis tłumacza]

47

rynsztok – otwarty kanał ciągnący się wzdłuż ulicy. [przypis edytorski]

48

Kriat Szma a. Krias Szma – modlitwa odmawiana rano i przed snem. [przypis edytorski]

49

Mincha – modlitwa popołudniowa. [przypis edytorski]

50

Tora (Tojre) – Pięcioksiąg, w szerszym znaczeniu wiedza i nauka w ogóle. Także zwój przechowywany w Arce Przymierza. [przypis tłumacza]

51

Chanuka – święto upamiętniające wznowienie kultu religijnego w odnowionej Świątyni Pańskiej po zwycięstwie nad wojskami grecko-syryjskimi w 165 r. p.n.e. [przypis edy