О дивный новый мир / Brave New World. 4 уровень. Олдос Хаксли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Олдос Хаксли
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Легко читаем по-английски
Жанр произведения: Социальная фантастика
Год издания: 1932
isbn: 978-5-17-113570-6
Скачать книгу
rather out of sorts – не очень хорошо себя чувствую

      20

      between the consciousness of a desire and its fulfillment – между возникновением желания и его удовлетворением

      21

      «Чем старое чинить, лучше новое купить.»

      22

      table-topped buildings – здания с плоскими крышами

      23

      bottled as she was – несмотря на дурман

      24

      sounded the hour – пробил

      25

      All the same – Все равно

      26

      raged against himself – злился на себя

      27

      dropped off to sleep – провалился в сон

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAUDBAQEAwUEBAQFBQUGBwwIBwcHBw8LCwkMEQ8SEhEPERETFhwXExQaFRERGCEYGh0dHx8fExciJCIeJBweHx7/2wBDAQUFBQcGBw4ICA4eFBEUHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh7/wgARCAbsBFMDASIAAhEBAxEB/8QAHAABAAIDAQEBAAAAAAAAAAAAAAQFAgMGAQcI/8QAGwEBAAMBAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgf/2gAMAwEAAhADEAAAAdA9X8/AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

Примечания

1

Kept at blood heat – поддерживаемые при температуре крови (=37 °C)

2

Bokanovsky’s Process – метод Бокановского

3

a bokanovskified egg – яйцо, подвергнутое бокановскизации

4

arrest of development – замедление развития

5

bokanovskify – бокановскизировать

6

They can only stand red light – Они могут выносить только красный свет

7

at the rate of thirty-three and a third centimetres an hour – со скоростью 33,3 см/ч

8

Ass! – Кретин!

9

postulated a mutation to account for it – предположил, что в этом виновата мутация

10

setting out bowls of roses – расставляли горшки роз

11

stiffened to attention – замерли в ожидании

12

as if to the tug of unseen wires – как будто кто-то тянул за невидимые нити

13

to consume transport – использовать транспорт, покупать собственные средства передвижения

14

we see to it – мы устраиваем все так

15

was lost to sight – скрылась из виду

16

rather pointedly – специально, показательно

17

Those who feel themselves despised do well to look despising. – Презирающих тебя сам встречай презрением.

18

you may well shudder – меня тоже передергивает

19

feeling rather out of sorts – не очень хорошо себя чувствую

20

between the consciousness of a desire and its fulfillment – между возникновением желания и его удовлетворением

21

«Чем старое чинить, лучше новое купить.»

22

table-topped buildings – здания с плоскими крышами

23

bottled as she was – несмотря на дурман

24

sounded the hour – пробил

25

All the same – Все равно

26

raged against himself – злился на себя

27

dropped off to sleep – провалился в сон