Ключ доблести. Нора Робертс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нора Робертс
Издательство:
Серия: Трилогия о ключах
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2004
isbn: 978-5-699-59035-3
Скачать книгу
есть любимый запах, что-то вроде подписи. И этот аромат может преследовать мужчину. А вы заставляете гадать, чем от вас будет пахнуть в следующий раз, и не думать о вас просто невозможно.

      Зоя хотела немного отодвинуться, но на кухне было слишком мало места, чтобы сделать это незаметно.

      – Я душусь не ради мужчин.

      – Конечно. И это еще соблазнительнее.

      Заметив панический взгляд, который Зоя бросила в коридор, откуда доносились шаги возвращавшегося Саймона, Брэд сам сделал шаг назад. Зоя отвернулась к плите.

      – Есть будем? – поинтересовался вошедший на кухню мальчик.

      – Да, спагетти готовы. Садись. Начнем с салата.

      Брэд отметил, что стол накрыт красиво. Яркие тарелки, нарядная скатерть. Горели свечи, и, поскольку комментариев от Саймона не последовало, Брэд заключил, что это не новость в доме Маккортов.

      Похоже, Зоя постепенно успокаивалась. Разумеется, во многом благодаря сыну. Он непрерывно болтал, сыпал бесчисленными вопросами и замечаниями, при этом поглощая спагетти с аппетитом проголодавшегося грузчика.

      Брэд его понимал – мать Саймона приготовила потрясающий обед.

      Он взял себе добавки.

      – Мне понравились фотографии в гостиной, – сказал Брэд.

      – Открытки? Их привозят из путешествий мои знакомые.

      – Мы делаем рамки, – вставил свое слово Саймон. – У мамы есть специальное приспособление. Когда-нибудь мы тоже поедем путешествовать и будем посылать людям открытки. Правда, мама?

      – Куда бы вы хотели поехать?

      – Не знаю… – Зоя рассеянно накручивала спагетти на вилку. – Куда-нибудь.

      – Мы поедем в Италию и будем там есть итальянскую пасту, – улыбаясь, Саймон набил полный рот.

      – У твоей мамы все равно вкуснее.

      – А ты там был?

      – Да. Помнишь открытку с мостом во Флоренции? Я на нем стоял.

      – Там правда круто? – поинтересовался Саймон.

      – Правда круто.

      – В каком-то городе у них по улицам течет вода.

      – Это Венеция, Саймон, – напомнила сыну Зоя. – По улицам не течет вода, а проходят каналы. Вы были в Венеции? – она повернула голову к Брэду.

      – Был. Там очень красиво. Передвигаться по Венеции можно только на лодках или пешком по тротуарам, – стал он объяснять Саймону. – У них водные такси и водные трамваи – вапоретто.

      – Вот это да!

      – В Венеции нет ни машин, ни дорог. Я там много фотографировал. Нужно найти снимки и показать тебе.

      Саймон восторженно кивнул, и Брэд обратился к Зое:

      – Как продвигаются дела в салоне?

      – Сегодня Дане привезли часть книг и стеллажи. Мы все бросили и начали их устанавливать. Такое событие! И окна привезли, – она смущенно откашлялась. – Я хочу вас поблагодарить, что включили в заказ установку. Щедрый подарок.

      – Записку вы прочитали?

      Зоя накрутила на вилку остатки спагетти.

      – Да. Но все равно это щедрый подарок.

      Брэд не смог сдержать смех.

      – Взгляните на это с другой стороны.