Горничная для некроманта. Кристи Кострова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кристи Кострова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Эротическая литература
Год издания: 2018
isbn:
Скачать книгу
рассмеялся:

      – Это ты о том, что она спала с ним?

      Я покраснела, но кивнула.

      – Да, где-то через месяц Лили с восторгом рассказала, что есть и другой способ ― совмещать питание браслета с интимом. Он ей нравился гораздо больше. Как я понял, в постели Рэнфорд ее не обижал.

      – Она была настолько откровенна с тобой? ― удивилась я.

      – А с кем еще ей было разговаривать? Она была заперта здесь, не с матерью же делиться? Та была уверена, что она работает горничной, безо всяких дополнительных обязанностей.

      Да, вряд ли мать похвалила бы ее за шашни с некромантом. Известно ведь, чем все заканчивается. Служанку выгоняют за разврат, а хозяин просто меняет ее на новую.

      – Тебе, кстати, капли принести? Я знаю отличную знахарку. Работает без лицензии, но доверять ей можно.

      – Какие еще капли?

      – От зачатия.

      Я вспыхнула и мгновенно выскочила из-за стола:

      – Мне этого не надо!

      Ник вскинул ладони вверх:

      – Ладно, Лив. Я же просто спросил. Понадобятся ― скажешь, я подсоблю.

      После беседа зашла в тупик. Я принялась убирать со стола, кляня себя за внезапную вспышку. И почему его вопрос так меня задел? Выходит, Лили держалась целый месяц, а меня Рэнфорд решил уложить в постель уже на второй день?

      На прощание Ник сказал:

      – Лив, не обижайся, я же хотел помочь.

      – И ты меня прости, ― вздохнула я. ― Зря я накричала на тебя.

      Парень улыбнулся и щелкнул меня по носу:

      – Не грусти. До пятницы!

      Когда он ушел, я испытала сожаление. С ним было… спокойно. А вот чего ждать от Рэнфорда? Моих обрывочных знаний хватало, чтобы понять ― вчера мужчина остался неудовлетворенным. И вряд ли ему это понравилось.

      Когда я навела порядок в кладовой, во входную дверь громко постучали. Кто бы это мог быть? Нахмурившись, я оправила передник и поспешила открыть.

      – Добрый день, мисс, ― на пороге топтались двое мужчин в серых плащах и шляпах. Обоим за сорок, один из них крупный, с красноватым лицом. Второй ― моложе и ниже, с маленькими глазами. На груди каждого была нашита эмблема службы правопорядка. Служебники, как их называли в народе.

      Тот, что постарше, протянул мне жетон:

      – Детектив Диггори, Сыскной Департамент. Мы ищем Лили Уайт.

      Опешив, я сделала шаг назад, чем тут же воспользовался мужчина. Он протиснулся в дом и окинул цепким взглядом коридор. Его напарник прошел следом.

      – Лили Уайт здесь больше не работает, ― твердо произнесла я, справившись с собой.

      – Нам нужно осмотреть дом.

      Мистер Диггори хотел войти в гостиную, но я перегородила ему дорогу.

      – Мастер Рэнфорда нет дома. Вам лучше уйти.

      – Мисс Уилсон, ― расплылся в снисходительной улыбке детектив. Я отметила, что мое имя ему известно. Не намеренно ли он заявился в отсутствие некроманта? ― Я понимаю, вы боитесь, что вам попадет от хозяина. Но уверяю: это останется между нами. Мы просто осмотрим все