В поисках утраченного времени. Книга 2. Под сенью девушек в цвету. Марсель Пруст. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Марсель Пруст
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: В поисках утраченного времени (Рипол)
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1919
isbn: 978-5-521-00021-0
Скачать книгу
и галереи Карраччи. Во всяком случае, я не думаю, чтобы он в ком-нибудь вызывал ненависть; но вокруг короля Феодосия образовалась целая камарилья, более или менее подвластная Вильгельмштрассе[36], являющаяся ее послушным орудием, и она всеми силами старалась подставить Вогуберу ножку. Вогубер столкнулся не только с кулуарными интригами, – на него посыпались оскорбления продажных бумагомарак, и потом-то они, как все подкупленные газетчики, первые запросили «аман», но долгое время без зазрения совести выдвигали против нашего представителя такие вздорные обвинения, какие способны предъявить только темные личности. Больше месяца дружки Вогубера танцевали вокруг него танец скальпа (маркиз де Норпуа сделал ударение на последнем слове). Но за битого двух небитых дают; Вогубер не оставил от этих оскорблений камня на камне, – еще тверже произнес де Норпуа и посмотрел таким грозным взглядом, что у нас кусок застрял в горле. – Есть хорошая арабская пословица: «Собаки лают – караван проходит». – Приведя эту пословицу, маркиз де Норпуа молча обвел нас глазами, чтобы полюбоваться произведенным впечатлением. Впечатление было сильное – мы знали арабскую пословицу. В этом году она заменила влиятельным лицам другую: «Кто сеет ветер, пожнет бурю», требовавшую отдыха, так как она была не столь неутомима и живуча, как: «работать на чужого дядю». Такого рода видным деятелям хватало познаний ненадолго, обычно года на три. Конечно, статьи маркиза де Норпуа в «Ревю» не нуждались в подобного рода украшениях, коими он любил уснащать их, – и без цитат читатель почувствовал бы, что автор – человек солидный и хорошо информированный. Это было лишнее украшение, – маркиз де Норпуа вполне мог бы ограничиться фразами, которые он, выбрав для них наиболее подходящее место, вставлял в свои статьи: «Сент-Джеймский кабинет[37] один из первых зачуял опасность», или: «Крайне обеспокоенный Певческий мост[38] тревожным взглядом следил за эгоистической, но ловкой политикой двуглавой монархии», или: «Монтечиторио[39] забил тревогу», или, наконец: «… двойная игра, которую постоянно ведет Бельплац[40]». По этим выражениям читатель непосвященный сразу узнавал и приветствовал старого дипломата. Но еще больше веса ему придавало и заставляло думать, что он человек в высшей степени образованный, умелое употребление цитат, которые ценились тогда особенно высоко: «„Наладьте мне политику, и я налажу вам финансы“, – как любил говорить барон Луи[41]». (В те времена еще не вывезли с Востока: «„Победа достается тому, кто вытерпит на четверть часа дольше, чем его противник “, – как говорят японцы».) Благодаря репутации высокообразованного человека, да еще к тому же настоящего гения интриги, надевающего на себя личину равнодушия, маркиз де Норпуа прошел в Академию моральных наук. А некоторые даже подумали, что ему место во Французской Академии, когда, стремясь доказать, что мы можем прийти к соглашению с Англией через укрепление союза с Россией, он решительно заявил

<p>36</p>

Вильгельмштрассе – улица в Берлине, где размещалось Министерство иностранных дел Германии.

<p>37</p>

Сент-Джеймский кабинет – английское правительство, располагавшееся одно время в Сент-Джеймском дворце.

<p>38</p>

Певческий мост – мост через р. Мойку в Санкт-Петербурге, близ которого находилось Министерство иностранных дел России.

<p>39</p>

Монтечиторио – дворец в Риме, где размещалась Палата депутатов.

<p>40</p>

Бельплац – площадь в Вене, где находилось Министерство иностранных дел Австро-Венгрии.

<p>41</p>

Барон Луи – Жозеф-Доминик Луи (1755–1837) – французский политик, министр финансов во времена Реставрации и после революции 1830 г.