СОВЕТНИК, подданный Его Величества;
ИЗАБЕЛЛА, принцесса соседнего королевства;
ЭЛИЗА, камер-фрейлина принцессы Изабеллы;
ВЕДЬМА, морская, гнусная тварь;
УСТРИЦА;
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ,
подданные Его Величества;
2-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ,
А также: Бродячие музыканты, Дочери воздуха и Морские ужи.
Места действия: королевская гавань; морское дно; морской берег в королевстве Изабеллы; логово морской Ведьмы; королевская оранжерея; дворцовые покои; садик во дворце.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Морской берег рядом с городской стеной. Из воды выныривает Русалочка и смотрит вверх на городскую стену. Со стены слышны голоса глашатаев: «Сегодня женится наследник короля! Каждый житель королевства обязан веселиться! Праздник в честь свадьбы Его Высочества! Праздник на городской площади!». На берегу появляется Фея-воспитательница с длинной тростью-палкой.
ФЕЯ: Вы опять здесь?.. Всё рыбье царство сломало жабры, все готовы встретить молодую королеву. А их божество пялит глаза на городскую стену!
РУСАЛОЧКА: Я хочу в последний раз посмотреть на людей. Ведь морской королеве нельзя подплывать к берегу.
ФЕЯ: Закон суров, но это закон! Золотая моя рыбка.
РУСАЛОЧКА: Я приношу семьсот пятьдесят второе извинение, дорогая Фея.
ФЕЯ: Правило А! (Цитирует.) «Королевский сан обязывает иметь…».
РУСАЛОЧКА: (продолжая). «…холодный рассудок и железную волю!».
ФЕЯ: Правила Бэ и Цэ!
РУСАЛОЧКА: «У морских жителей никаких чувств нет, кроме страха или покоя».
ФЕЯ: Цэ!
РУСАЛОЧКА: «Холодная кровь и крепкая чешуя – главное в низшем мире».
ФЕЯ: В подводном, рыбка моя, а не в низшем!
РУСАЛОЧКА: Приношу семьсот пятьдесят третье извинение, дорогая фея.
ФЕЯ: И не вздумай дуться, чёрт подери мою мягкость! Кстати, на твоём балу будут мои подруги, тоже феи, ты должна блеснуть перед ними. Ты ведь знаешь, как все любят тебя? А теперь, моя рыбка, отправляйся в жемчужный дворец.
РУСАЛОЧКА: Ну, пожалуйста! Ещё немного!
ФЕЯ: Нет! Отец твой болен и стар, он не переживёт, если его дочь попадёт в рыбацкие сети. Сейчас же!
Русалочка скрывается под водой.
ФЕЯ: Откуда взялось это безмерное любопытство к людям? Или я что-то упустила в её воспитании?.. Нечего ломать голову: Квод лицет Йови нон лицет бови – Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку! (Ткнув тростью в песок.) Эй, Устрица, проследи за ней. Я должна знать о каждом шаге вашей будущей королевы.
Из песка вылезает Устрица и, хлопая створками, исчезает под водой. Фея три раза ударяет тростью о землю, и слышатся раскаты грома.
(Задрав голову, как бы обращаясь к глашатаям на городской стене. Насмешливо.) Праздник на городской площади? Глупцы, отправляйтесь по домам. Сегодня будет лить как из бочки!
Гавань. Причал. Грозно шумит море. Выбегает 1-й Исполнитель, явно выпивши, сложив ладони рупором, он кричит в сторону моря.
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: Ваше Высочество-о! А-у-у!.. Ваше Высочество, верните-есь! Если вы утонете, ваша невеста тоже утонет в слезах, пропади она! Я бы и сам, конечно, сбежал от этой медузы на край света. Ваше Высочество-о!..
Появляется Русалочка. Увидев Исполнителя, Русалочка прячется в укрытии. Неподалёку от Русалочки прячется Устрица.
РУСАЛОЧКА: (играясь). Ваше Высочество-о!
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: (настороженно прислушиваясь). Ваше Высочество!
РУСАЛОЧКА: Ваше Высочество!
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: Это я говорю женским голосом или эхо? Э, надо сказать повару, пусть вино побольше водой разбавляет.
Вбегает Советник.
СОВЕТНИК: Свадебный бал только начался, а ты, чурбан, уже не видишь дальше своего носа! Где принц, свинья?!
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: Принц не свинья, господин советник, принц переоделся рыбаком и уплыл на рыбацкой лодке в никому неведомые страны.
СОВЕТНИК: Ах, сбежал! Мальчишка! Догнать! Вернуть невесте! Сию же секунду, чурбан!
1-Й ИСПОЛНИТЕЛЬ: О-о, господин советник, принц совсем не чурбан: он отпустил все лодки в море. Все до одной! (Кричит в сторону моря.) Он даже не подумал, как расстроит отца и старую достойную женщину!
СОВЕТНИК: Старую? Пьяная свинья, что ты сказал?!
1-Й