Конец парада. Каждому свое. Форд Мэдокс Форд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Форд Мэдокс Форд
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Pocket&Travel (Рипол)
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 1924
isbn: 978-5-386-13623-9
Скачать книгу
девушка, что была с вами на улице Хеймаркет. Но он решил, что та же… В этом у него нет ни малейших сомнений.

      – Ах да, он ведь женат на вашей сестре, – заметил Титженс. – Совершенно очевидно, что он разбирается в женщинах.

      – Повторяю, я не задаю вам вопросов, – сказал генерал. – Но посоветую еще раз – оттолкните ее. Профессор Уонноп был очень дружен с вашим отцом, и ваш отец его очень уважал. Говорил, что это – самая светлая голова в партии.

      – Разумеется, я знаю профессора Уоннопа, – сказал Титженс. – Ничего нового я от вас не услышал.

      – А вот и не знаете, – сухо сказал генерал. – Иначе вам было бы известно, что он не оставил наследства, а проклятое либеральное правительство после его смерти отказалось от выплаты денежного пособия его супруге и детям на основании того, что он временами писал для газеты тори. Вы, вероятно, слышали, что его супруга попала в очень затруднительное положение, и только недавно дела семьи пошли в гору. Если можно так выразиться. Я знаю, что Клодин отдает им все персики, какие ей только удается выпросить у садовника Пола.

      Титженс собирался было сказать о том, что роман миссис Уонноп, супруги профессора, это единственная достойная прочтения книга из написанных с восемнадцатого века… Но генерал продолжил:

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Город в Восточном Сассексе. – Здесь и далее примеч. пер.

      2

      Имеется в виду Томас Карлейль (1795–1881), известный британский писатель, философ и историк.

      3

      Джон Стюарт Милль (1806–1873) – видный британский философ, историк, политический деятель.

      4

      Строки из стихотворения «Пастушка» британской поэтессы и суфражистки Элис Мейнелл (1847–1922).

      5

      Мрачное, угрюмое (фр).

      6

      Небеспричинно (фр).

      7

      Узнать все – значит простить все (фр.).

      8

      Она же Астарта (Иштар). Древнее языческое божество, почитавшееся разными народами. Считалась богиней плодородия, любви и войны.

      9

      Семья (фр.).

      10

      «Изыди, Аштарот, во имя…» (лат.)

      11

      Находчивость, изворотливость (фр.).

      12

      Добровольческое движение, созданное в 1912–1913 гг. Участники движения выступали против предоставления самоуправления Ирландии.

      13