– С какими мыслями?
– Транспорт. Я знаю, что тебе не нужно беспокоиться об индексации, но, если все пойдет прахом, я застряну в Хоумстеде.
Матильда кивнула и оглядела окружающую их пустынную местность.
– Ну да. Справедливо. Понимаю. И какие у тебя идеи?
Молчун сделал еще один глоток из фляжки и осмотрел холмы.
– Не знаю. Большинство узлов связи в этом разделе были отключены Системой, и я не особо что видел по пути в Местность 24–6.
Матильду осенило, и она щелкнула пальцами.
– Я знаю! Я проверю поглощенные мною данные. Наверняка от тех ищеек, что отправили за мной, должно было что-то остаться. Может быть, даже что-нибудь полезное.
Джеймс почувствовал, как сжимается его кулак.
– Я не уверен, что это…
Матильда его перебивает:
– Не парься, дедуля. Времени много не займет.
Прежде чем Джеймс успел хоть что-нибудь сказать, глаза Матильды загадочно засветились – именно так Ведьма получила доступ к одной из поглощенных раннее жертв. Пока они болтали о том и о сем, Джеймс на мгновение забыл, с кем разговаривает.
Джеймс ждет, неловко переминаясь с ноги на ногу, пока Ведьма изучает данные, которые видит только она. Полминуты – это целая вечность. Он ощущает тепло восходящего солнца. Наконец Матильда моргает, приходит в себя и осматривается.
– Много я не нашла. Только несколько фургонов да парочка захудалых ферм.
Молчун повесил флягу на место:
– Погоди, повтори еще раз. Ты сказала, «фургонов»?
– Да, но они были не на ходу.
Джеймс махнул рукой.
– Да нет же. Я не к тому веду. Далеко мы от них?
Матильда странно на него посмотрела, но указала на холмик неподалеку от главной дороги.
– Эм, да всего в полутора километрах отсюда. Не хочешь объяснить, что именно… О, мог бы и подождать.
Молчун бодро направился в сторону холма. С каждым шагом он чувствует обратный отсчет индексационных часов.
– Фургонов, может, там и нет, но если повезет, то поблизости должны были остаться дефолтные лошади.
Он слышит, как Ведьма бежит следом за ним.
– Лошади? Что за «лошади»?
– Лошади. В смысле, «что за лошади»? Ну такие, знаешь, четвероногие млекопитающие с длинными мордами.
Матильда помотала головой, отмахиваясь от его вопроса.
– Нет, я имею в виду, зачем там лошади, если Система отключила Сеть фургонов? Система же внедрила обновления в транспортную сетку, и смысла держать их рядом уже нет.
Джеймс уже свернул с главной дороги и был готов рискнуть.
– В первые дни Киберсайда лошадей использовали в качестве запасного варианта, например, для инженеров, чтобы путешествовать во время работы на участках, которые проходили техремонт. Я уверен, что у Системы не было полномочий отключить их все.
Джеймс обратил внимание на странный взгляд, который бросила на него Матильда, но был рад, что вопросов не последовало.
Они