Эстетика. Вольтер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вольтер
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Искусство и действительность
Жанр произведения: Философия
Год издания: 0
isbn: 978-5-386-10477-1
Скачать книгу
хозяйства, идеального институционального понимания искусства, такого, что правители сразу научатся должным управленческим решениям. Что-то в писаниях Вольтера для нас уже избыточно; но сталкиваясь с новыми принципами управления, с технологиями дискуссий, с обустройством сетей взаимодействий, мы замечаем лукавую улыбку Вольтера над всем этим. Вольтер требует от нас работать увлекательно, но не слишком увлекаться достигнутым.

      Вольтер. Эстетика

      (сборник)

      Статьи из «Философского словаря[1]»

      Древние и новые[2]

      Великая тяжба древних и новых все еще не разрешена, она тянется с серебряного века, сменившего золотой. Люди всегда утверждали, что доброе старое время было куда лучше настоящего. Нестор в «Илиаде», увещевая, как мудрый посредник, Ахилла и Агамемнона, начинает свою речь словами[3]: «Мне довелось некогда жить с людьми, с которыми вам не сравняться, нет, никогда я не видел и не увижу мужей, столь великих, как Дриас, Сеней, Эксадиус и богоравный Полифем».

      Будущее отомстило за этот нелестный комплимент Нестора, которого напрасно превозносят те, кому мила лишь седая древность: никто не знает ныне Дриаса, никто ничего не слышал о Сенее или Эксадиусе, что же до богоравного Полифема, то он пользуется не слишком доброй славой – не считать же за знак божественности единственный огромный глаз во лбу и привычку поедать людей в сыром виде.

      Лукреций, не колеблясь, утверждает[4], что природа выродилась (кн. II, ст. 1160–1162):

      Истощена земля, природа захирела,

      И жалкий человек рукой окостенелой

      Бесплодные поля не в силах оживить.

      Древность полна похвал другой, еще более давней древности.

      Нам верить свойственно в любые времена,

      Что некогда и ночь была не так темна,

      И реки молока текли с веселым звоном,

      И был зимою луг покрыт ковром зеленым,

      И властелин земли, бездельный человек,

      Самодовольно жил среди ленивых нег.

      Он, призванный к труду, любил одну лишь праздность и т. д.

      Гораций в своем Послании Августу изящно и убедительно оспаривает этот предрассудок. «Неужели, – говорит он, – наши стихи подобны нашему вину[5]: чем старее, тем дороже?» И продолжает:

      Indignor quidquam reprehendi, non quia crasse[6]

      Compositum illepideve putetur, sed quia nuper;

      Nec veniam antiquis, sed honorem et praemia posci.

      

      Ingeniis non ille favet plauditque sepultis;

      Nostra sed impugnat; nos nostraque evidus odit etc.

      Мне попался этот отрывок в свободном переложении:

      Прекрасна красота всегда,

      И новизна ей не вредна.

      Восславим же ее творенья!

      Но петь хвалы мы не должны

      Бездарным виршам старины,

      Достойным смеха иль презренья.

      Не потому кричит Зоил:

      – Ах,


<p>1</p>

«Философский словарь» был первоначально написан Вольтером в 1764 г. как вполне самостоятельное и законченное произведение. Его точное название – «Портативный философский словарь». Этот словарь множество раз переиздавался при жизни Вольтера под разными названиями, каждый раз с новыми дополнениями. Кроме того, в 1770–1772 гг. Вольтер опубликовал «Вопросы Энциклопедии», составленные главным образом из статей, опубликованных в Энциклопедии.

Издатели «Кельского» собрания сочинений Вольтера (1785–1787) в «Философский словарь» включили статьи из «Философского словаря», из «Вопросов Энциклопедии», статьи для Энциклопедии, не вошедшие в «Вопросы Энциклопедии», а также статьи, предназначенные для Большого словаря Французской Академии, и некоторые другие неопубликованные работы Вольтера. В этом виде «Философский словарь» переиздавался во всех последующих изданиях сочинений Вольтера, в том числе и в издании под редакцией Молана, с которого и сделаны публикуемые переводы.

<p>2</p>

Статья написана в 1770 г. Название статьи связано со спором о древних и новых, разыгравшимся в конце XVII в. между Шарлем Перро (1628–1703) и Фонтенелем (1657-1757), с одной стороны, и Буало и Расином – с другой. В поэме «Век Людовика XIV» (1687) Ш. Перро, опираясь на идею прогресса, доказывал превосходство современных писателей над античными. Идеи этой поэмы получили дальнейшее развитие в «Параллелях между древними и новыми авторами» – серии диалогов, выходивших с 1688 по 1697 г. отдельными выпусками.

Сторонниками Перро были два его брата, Пьер и Клод Перро, а также Фонтенель, который в «Вольных рассуждениях о древних и новых авторах» (1688) целиком солидаризировался с Ш. Перро.

Против сторонников «новых» выступили Буало, Расин, Лафонтен и другие, доказывавшие превосходство прославленных писателей древности. Этот спор, закончившийся в 1700 г. примирительным письмом Буало к Ш. Перро, снова возобновился в 1714 г., когда де Ламотт выпустил свой перевод «Илиады», предпослав ему «Рассуждение о Гомере», в котором греческий поэт подвергался суровой критике. Против Ламотта выступила г-жа Дасье (1647–1720), защищая авторитет античных поэтов.

<p>3</p>

Нестор в «Илиаде»… начинает свою речь словами… – Гомер, Илиада, Песнь I, ст. 260-268.

<p>4</p>

Лукреций, не колеблясь, утверждает… – Лукреций Кар (95–53 до н. э.) – римский поэт, последователь философии Эпикура, автор философской поэмы «О природе вещей».

<p>5</p>

«Неужели, – говорит он, – наши стихи подобны нашему вину…» – Гораций, Послания, кн. II, I, ст. 34.

<p>6</p> «Indignor quidquam reprehendi, non quia crasse…» (латин.) –«Я негодую, когда не за то порицают, что грубоСложены или некрасивы стихи, а за то, что недавно.Требуют чести, награды для древних, а не снисхождения…Тот рукоплещет, совсем не талант одобряя усопших:Нет, это нас он лишь бьет, ненавидя все наше, завистник!» (Гораций, Послания, кн. II, I, ст. 76–78, 88–89, пер. Н. Гинцбурга)