СТАРУШКА
Полежи горемычный, отдохни чуток, а я тем временем погляжу, что же это ты там потерял под сиденьем.
Этим "что" оказался пистолет с глушителем, навёрнутым на удлинённый ствол.
СТАРУШКА
(удивлённо)
Вот те на-а-а!
С любопытством разглядывает воронёную "игрушку". Она поднимает её на уровень лица, целясь в пустоту пространства. За спиной слышится какой-то странный шорох. Старушка резко, не по годам, оборачивается и видит удаляющуюся фигуру Филина. Бежит тот в гору, в сторону леска, как-то неестественно, сгорбившись и прижимая ладони обеих рук к паховой области, будто боится что-то потерять.
СТАРУШКА
Беги-беги, птица ночная. Посиди на дереве, погукай, покуда я не подоспею.
Огромных трудов стоит "преследователю", чтобы отыскать беглеца. Тот, оказывается, и впрямь не преминул воспользоваться советом старушки, вскарабкавшись на высоченный дуб и затаившись, как мышка.
СТАРУШКА
А-а-а, вот ты где оказывается, баловник. Как говорится: в минуты опасности он всегда был на высоте. Ну что ж, пернатый. Давай, опускайся на землю.
ФИЛИН
(плаксиво)
Слушайте, бабушка. Мы разыграли вас, а вы вон что учудили! Шуток не понимаете? Э-э-эх, простота деревенская!
СТАРУШКА
А коли пошутили, то чего тебе бояться меня? Тогда слазь. Обнимемся, расцелуемся, да и разойдёмся с миром.
ФИЛИН
Не веришь? Да я же свой, в стельку! Лысую правду говорю!
СТАРУШКА
То-то и оно, что лысую. Не упрямься, слазь, сделай милость, а нет – то могу и подождать.
ФИЛИН
Ну тогда – жди. Всё равно не дождёшься, тварь кровожадная из племени аппачей.
В этот миг старушка ощущает на своей шее стальной захват руки очухавшегося и подкравшегося сзади Бульдозера. Косынка её съезжает на затылок, волосы растрёпываются.
ФИЛИН
Ну а теперь, ведьма, с пребольшим моим удовольствием удовлетворяю твоё желание и опускаюсь на землю.
(к Бульдозеру)
А где пушка?
БУЛЬДОЗЕР
Не было времени искать. Тебе на выручку спешил. А Кот, так тот без сознания валяется с переломанной рукой.
ФИЛИН
Дави эту гниду, а я щас помогу, только спущусь.
Филин уже зависает на нижнем суку и готовится спрыгнуть на землю, когда страшной силы удар бабкиной пятки обрушивается на правую ногу Бульдозера.
Приглушённый треск перебитой большеберцовой кости, перекрываемый душераздирающим воплем, звонким эхом отзывается где-то в вышине и затихает.
Вмиг ослабевшая и перехваченная на лету только что душившая рука ложится на бабушкину коленку и в своём локтевом суставе идёт на изгиб в девяносто градусов. Бульдозер только охает, но уже тише, и без чувств падает на землю.
Такого поворота событий Филин никак не ожидал. Он уже успевает