Дживс и феодальная верность. Тетки – не джентльмены. Посоветуйтесь с Дживсом! (сборник). Пелам Вудхаус. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Пелам Вудхаус
Издательство:
Серия: Дживс и Вустер
Жанр произведения: Классическая проза
Год издания: 0
isbn: 978-5-271-40136-7
Скачать книгу
тренируется. Бросил курить. По утрам принимает холодные ванны. А ты вот принимал сегодня утром холодную ванну?

      – Еще чего. А горячий кран, по-твоему, зачем?

      – Делаешь перед завтраком шведскую гимнастику?

      – Да никогда в жизни. Я считаю, пусть шведы сами делают свою гимнастику.

      – То-то и оно, – горько вздохнул Сыр. – А ты только и знаешь, что шуметь, пьянствовать да объедаться. Мне сказали, что ты вчера был на пирушке у Китекэта Поттера-Перебрайта. Небось притащился домой в четвертом часу, перебудив пьяным гоготом весь квартал.

      Я в негодовании вздернул бровь. Полицейское преследование становилось невыносимым.

      – Вы что же, констебль, хотите, чтобы я не участвовал в проводах моего друга детства, который через день или два отбывает в Голливуд и, возможно, на протяжении многих лет будет отрезан от цивилизации? Китекэт был бы ранен в самое сердце, если бы я манкировал. И час был не четвертый, а всего половина третьего.

      – Ты там пил?

      – Отхлебнул какой-то пустячный глоточек.

      – А курил?

      – Выкурил одну пустячную сигару.

      – Не верю. Держу пари, – грозно произнес Сыр и еще свирепее нахмурил брови, – что на самом деле ты пал ниже твари полевой, на самом деле ты там вчера буянил, как матрос в марсельской харчевне, а судя по тому, что сейчас у тебя на шее болтается белая бабочка, а брюхо стягивает белый жилет, ты опять намылился ехать на очередную безобразную оргию.

      Я беззвучно горестно рассмеялся, как я умею:

      – Оргию, как бы не так! Я сегодня угощаю ужином знакомых моей тетки Далии, и она меня строжайше предупредила, чтобы я даже не помышлял о выпивке, потому что мои гости – люди из принципа непьющие, и наполнять пиршественную чашу придется лишь лимонадом, оранжадом или ячменным отваром. Вот и вся твоя безобразная оргия.

      Это известие, как я и ожидал, подействовало на Сыра пацифически, если можно так сказать. Он не сделался добродушным, это было выше его возможностей, но подобрел, насколько мог. Он даже почти улыбнулся.

      – Отлично, – сказал он. – Превосходно.

      – Рад доставить тебе удовольствие. Ну ладно. Пока.

      – Совершенно непьющие, а? Да, это замечательно. Но смотри, не ешь жирного и острого и обязательно пораньше ложись спать. Что ты сказал?

      – Я сказал: «Пока». Ты ведь, конечно, торопишься?

      – Я никуда не тороплюсь. – Он посмотрел на часы. – Почему, черт возьми, женщины всегда опаздывают? – В его голосе послышалось раздражение. – Ей уже давно пора быть здесь. Я ей сто раз повторил, что дядя Джо особенно свирепеет, если его заставляют дожидаться супа.

      Неожиданное вторжение женского мотива меня озадачило.

      – Кто это «она»?

      – Флоренс. Мы с ней должны встретиться у тебя. И поедем ужинать к моему дяде.

      – Понял. Ну что ж. Значит, среди нас с минуты на минуту появится Флоренс? Великолепно, великолепно.

      Я произнес эти слова с чувством, стараясь добавить в нашу беседу немного