With Fire and Sword. Henryk Sienkiewicz. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Henryk Sienkiewicz
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 4064066060824
Скачать книгу

      "Listen to me, Jendzian! Go to the wine-shop where the sign hangs. You will find a fat nobleman with a hole in his forehead there. Tell him that some one wants to see him quickly. If he asks who it is, don't tell him."

      Jendzian hurried off, and in a short time Skshetuski saw him returning in company with Zagloba.

      "I welcome you," said Pan Yan, when the noble appeared in the door of the room. "Do you remember me?"

      "Do I remember you? May the Tartars melt me into tallow and make candles of me for the mosques if I forget you! Some months ago you opened the door at Dopula's with Chaplinski, which suited my taste exactly, for in the selfsame way I got out of prison once in Stamboul. And what is Pan Povsinoga, with the escutcheon Zervipludry, doing with his innocence and his sword? Don't the sparrows always perch on his head, taking him for a withered tree?"

      "Pan Podbipienta is well, and asked to be remembered to you."

      "He is a very rich man, but fearfully dull. If he should cut off three heads like his own, it would be only a head and a half, for he would cut off three half-heads. Pshaw! how hot it is, though it is only March yet! The tongue dries up in one's throat."

      "I have some excellent triple mead; maybe you would take a glass of it?"

      "It is a fool who refuses when a wise man offers. The barber has enjoined me to drink mead to draw melancholy from my head. Troublesome times for the nobility are approaching,--dies iræ et calamitatis. Chaplinski is breathless from fear; he visits Dopula's no longer, for the Cossack elders drink there. I alone set my forehead bravely against danger, and keep company with those colonels, though their dignity smells of tar. Good mead! really very excellent! Where do you get it?"

      "I got this in Lubni. Are there many Cossack elders here?"

      "Who is not here? Fedor Yakubovich, Old Filon Daidyalo, Danilo Nechai, and their eye in the head, Bogun, who became my friend as soon as I outdrank him and promised to adopt him. Chigirin is filled with the odor of them. They are looking which way to turn, for they do not dare yet to take the side of Hmelnitski openly. But if they do not declare for him, it will be owing to me."

      "How is that?"

      "While drinking with them I bring them over to the Commonwealth and argue them into loyalty. If the king does not give me a crown estate for this, then believe me there is no justice in the Commonwealth, nor reward for services; and in such a case it would be better to breed chickens than to risk one's head pro bono publico."

      "It would be better for you to risk your head fighting with them; but it appears to me you are only throwing away your money for nothing in treating them, for in that way you will never win them."

      "I throw money away! For whom do you take me? Isn't it enough for me to hobnob with trash, without paying their scores? I consider it a favor that I allow them to pay mine."

      "And that fellow Bogun, what is he doing here?"

      "He? He keeps his ears open to hear reports from the Saitch, like the rest. That is why he came here. He is the favorite of all the Cossacks. They are after him like monkeys, for it is certain that the Pereyasláv regiment will follow him, and not Loboda. And who knows, too, whom Krechovski's registered Cossacks will follow? Bogun is a brother to the men of the lower country when it is a question of attacking the Turks or the Tartars; but this time he is calculating very closely, for he confessed to me, in drink, that he was in love with a noblewoman, and intended to marry her. On this account it would not befit him, on the eve of marriage, to be a brother to slaves. He wishes, too, that I should adopt him and give him my arms. That is very excellent triple mead!"

      "Take another drink of it."

      "I will, I will. They don't sell such mead as that behind tavern-signs."

      "You did not ask, perhaps, the name of the lady whom Bogun wants to marry?"

      "Well, my dear sir, what do I care about her name? I know only that when I put horns on Bogun, she will be Madame Deer. In my youthful years I was a fellow of no ordinary beauty. Only let me tell you how I carried off the palm of martyrdom in Galáts. You see that hole in my forehead? It is enough for me to say that the eunuchs in the harem of the local pasha made it."

      "But you said the bullet of a robber made it."

      "Did I? Then I told the truth; for every Turk is a robber, as God is my aid!"

      Further conversation was interrupted by the entrance of Zatsvilikhovski.

      "Well, my dear lieutenant," said the old man, "the boats are ready, you have trusty men for attendants; you can start, in God's name, this moment, if you like. And here are the letters."

      "Then I'll tell my people to be off for the shore at once."

      "But where are you going?" asked Zagloba.

      "To Kudák."

      "It will be hot for you there."

      The lieutenant did not hear his prophecy, for he went out of the room into the court, where the Cossacks with horses were almost ready for the road.

      "To horse and to the shore!" commanded Pan Yan. "Put the horses on the boats, and wait for me."

      Meanwhile the old man said to Zagloba: "I hear that you court the Cossack colonels, and drink with them."

      "For the public good, most worthy standard-bearer."

      "You have a nimble mind, but inclining rather to disgrace. You wish to bring the Cossacks to your side in their cups, so they may befriend you in case they win."

      "Even if that were true, having been a martyr to the Turks, I do not wish to become one to the Cossacks; and there is nothing wonderful in that, for two mushrooms would spoil the best soup. And as to disgrace, I ask no one to drink it with me,--I drink it alone; and God grant that it taste no worse than this mead. Merit, like oil, must come to the top."

      At that moment Skshetuski returned. "The men have started already," said he.

      Zatsvilikhovski poured out a measure. "Here is to a pleasant journey!"

      "And a return in health!" added Zagloba.

      "You will have an easy journey, for the water is tremendous."

      "Sit down, gentlemen, and drink the rest. It is not a large vessel."

      They sat down and drank.

      "You will see a curious country," said Zatsvilikhovski. "Greet Pan Grodzitski in Kudák for me. Ah, that is a soldier! He lives at the end of the world, far from the eyes of the hetman, and he maintains such order that God grant its like might be in the whole Commonwealth. I know Kudák and the Cataracts well. Years ago I used to travel there, and there is gloom on the soul when one thinks of what is past and gone; but now--"

      Here the standard-bearer rested his milk-white head on his hand, and fell into deep thought. A moment of silence followed, broken only by the tramp of horses heard at the gate; for the rest of Skshetuski's men were going to the boats at the shore.

      "My God!" said Zatsvilikhovski, starting from his meditation; "and there were better times formerly, though in the midst of turmoil. I remember Khotím, twenty-seven years ago, as if it were to-day! When the hussars under Lyubomirski moved to attack the janissaries, then the Cossacks in the trenches threw up their caps and shouted to Sahaidachny, till the earth trembled, 'Let us die with the Poles!' And what do we see to-day? To-day the lower country, which should be the first bulwark of Christendom, lets Tartars into the boundaries of the Commonwealth, to fall upon them when they are returning with booty. It is still worse; for Hmelnitski allies himself directly with Tartars, with whom he will murder Christians."

      "Let us drink by reason of this sorrow!" said Zagloba. "What triple mead this is!"

      "God grant me the grave as soon as possible!" said the old man, continuing. "Mutual crimes will be washed out in blood, but not blood of atonement, for here brother will murder brother. Who are in the lower country? Russians. Who in the army of Prince Yeremi? Russians. Who in the retinues of the magnates? Russians. And