Коварный обольститель. Рене Энн Миллер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Рене Энн Миллер
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Шарм (АСТ)
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2018
isbn: 978-5-17-118409-4
Скачать книгу
переплете. Кожаный переплет скрипнул, и комната наполнилась запахом легкой затхлости, присущей почти всем старым книгам.

      В открытую дверь гостиной тихонько постучали. На пороге стояла седая экономка.

      – Прошу прощения, милорд, – сказала миссис Бичем. – Пришел мистер Тальбот и ждет леди Селию на урок фортепьяно.

      – Ох, папа, разве у меня сегодня урок? Мистер Тальбот воняет, как грязные носки.

      Уэстфилд рассмеялся.

      – В самом деле?

      Селия кивнула.

      – Хорошо, если бы от него пахло, как от Софии. София так приятно пахнет, правда?

      Его светлость посмотрел на Софию, в глазах заиграли искорки.

      – Действительно очень приятно.

      Сердце Софии затрепетало. Как глупо позволять с такой легкостью принимать лесть этого негодяя.

      Уэстфилд поцеловал дочку в лоб.

      – Извини, дорогая. Сегодня тебе придется мириться с запахом мистера Тальбота, столь далеким от садового аромата.

      Селия наморщила носик, но все же нехотя соскользнула с дивана. Она погладила Леди Оливию по голове.

      – Хочешь пойти со мной? – спросила она. Сенбернар потрусил к двери, с радостным возбуждением виляя хвостом.

      Селия заулыбалась.

      – Все-таки какая она умница!

      Улыбка на лице Уэстфилда погасла. Очевидно, он понял, что чем дольше собака будет у них, тем сильнее к ней привяжется девочка.

      – Я вернусь после ужина, папа. – Селия стрелой помчалась из комнаты.

      София закрыла книгу и поднялась из кресла.

      – Вы можете не торопиться. – На лице графа вспыхнула мальчишеская улыбка.

      «Каким невинным он выглядит. Впрочем, медведи тоже выглядят очаровательными – если не думать об их когтях. Что еще у него припрятано в рукаве? Может, он намеревается задать еще парочку неприличных вопросов об анатомии человека?» Она подняла подбородок и опустилась обратно на мягкую подушку.

      – Вы хотите меня о чем-то спросить?

      – Да.

      Она насторожилась, готовясь к его новому коварному выпаду.

      – Хотелось бы знать, почему из всех моих книг вы выбрали именно «Робинзона Крузо»?

      Вопрос застал ее врасплох. Она этого никак не ожидала.

      – Это та книга, которую любил читать мой дедушка.

      – Теперь понятно, почему на лице у вас появилось такое выражение, когда вы увидели ее. Можете оставить себе.

      – Оставить? Спасибо, но я не могу.

      – У меня есть еще один экземпляр в библиотеке внизу.

      Словно считая вопрос решенным, он взял лежащий рядом с ним томик в сафьяновом переплете и раскрыл его.

      – Вы слишком добры.

      Он кивнул в ответ, но не поднял головы. Они читали, и в комнате воцарилась спокойная дружелюбная тишина. Комфортное недолгое перемирие.

      История потерпевшего кораблекрушение Крузо пробудила у Софии отзвуки прошлого. Дедушка низким баритоном читает английские слова с сильным акцентом, и Мария поправляет его, когда он изредка сбивается