В тот вечер Изабелла в первый раз ехала на бал к герцогу. Неопытной девушке это казалось очень важным событием.
– Я только сейчас заметила, что на вас ничего нет, кроме этого крестика и жемчужных браслетов! – воскликнула мисс Вэн. – Почему вы не надели бриллианты?
– Я надела, но потом сняла, – пролепетала Изабелла, улыбаясь и краснея.
– Почему же?
– Я подумала, что все решат, будто я их надела для того, чтобы произвести впечатление.
– Понимаю, – с насмешкой заметила мисс Вэн, – вы желаете причислить себя к тем, кто презирает наряды. Могу уверить вас, леди Изабелла, что это самый утонченный способ произвести эффект.
Эта колкость нисколько не оскорбила Изабеллу; она лишь подумала, что леди Вэн пребывает в дурном расположении духа. И это действительно было так: девушку, очевидно, возмущало внимание, которое капитан Левисон оказывал ее гостье.
– Возьмите свой крестик, дитя мое, – сказала старушка, – он очень хорошенький и идет вам гораздо больше, чем все бриллианты мира. С вашей внешностью вы не нуждаетесь в украшениях, что бы там ни говорила мисс Вэн.
Фрэнсис Левисон взял крестик из рук своей бабушки, но он выскользнул у него из рук. Наклонившись, чтобы поднять его, капитан нечаянно наступил на него, и тот разломился пополам.
– Какое несчастье! – воскликнула миссис Левисон. – Как же это случилось?!
Изабелла стояла с поникшей головой; ей казалось, что ее сердце также разбито. Она взяла сломанный крестик, прижала его к губам, и невольные слезы полились из ее глаз.
– Ну, стоит ли расстраиваться из-за такой безделицы? – с нетерпением сказала мисс Вэн.
– Его можно починить, милая, – вмешалась миссис Левисон.
Глотая слезы, Изабелла добродушно обратилась к капитану:
– Не упрекайте себя, к тому же миссис Левисон говорит, что его можно починить. – С этими словами она снова надела цепочку.
– Как, неужели вы отправитесь на бал в этой тонкой золотой цепочке? – воскликнула мисс Вэн.
– Если мне что-нибудь скажут, я объясню, что мой крестик сломался, – возразила Изабелла.
Будучи не в силах сдержать гнев, мисс Вэн расхохоталась, а потом язвительно проговорила:
– Все подумают, что у дочери лорда Моунт-Сиверна распроданы даже бриллианты.
Изабелла улыбнулась.
– Послушай, Эмма, – заволновалась старушка, – если вы хотите ехать на бал, то пора отправляться.
Фрэнсис Левисон подал Изабелле руку. Таким образом, в тот вечер ее во второй раз провожал до кареты незнакомец. Мисс Вэн, оставшись без кавалера, последовала за ними.
– Прощайте, – сказала она холодно капитану, когда они спустились по лестнице.
– Я с вами не прощаюсь, потому как надеюсь попасть на бал.
– Как? Но вы ведь говорили, что собираетесь провести этот вечер с друзьями?
–